{"id":1892,"date":"2026-03-11T08:07:25","date_gmt":"2026-03-11T08:07:25","guid":{"rendered":"https:\/\/tahricteaches.com\/farmyard-animal-idioms-weekly-idioms-1\/"},"modified":"2026-03-16T10:36:20","modified_gmt":"2026-03-16T10:36:20","slug":"animal-idioms-english-farm-phrases","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/tahricteaches.com\/de\/tierische-redewendungen-englische-bauernhof-ausdrucke\/","title":{"rendered":"Tierische Redewendungen im Englischen: Bauernhof-Ausdr\u00fccke, die Sie kennen sollten"},"content":{"rendered":"<p>Die englische Sprache ist reich an farbenfrohen Ausdr\u00fccken, die vom Bauernhof stammen. Lange bevor sich St\u00e4dte \u00fcber die Landschaft ausbreiteten, lebten die Menschen t\u00e4glich mit Tieren zusammen. Sie molken K\u00fche im Morgengrauen, trieben Schafe \u00fcber H\u00fcgel und behielten den H\u00fchnerstall im Auge. Kein Wunder also, dass so viele unserer bildhaftesten Redewendungen direkt aus dem l\u00e4ndlichen Leben stammen.<\/p>\n<p>In diesem ersten Teil unserer <strong>W\u00f6chentliche Redewendungen<\/strong> In dieser Reihe werden wir uns mit folgenden Themen besch\u00e4ftigen: <strong>11 Redewendungen rund um Bauernhof und Tiere<\/strong> Ausdr\u00fccke, die englische Muttersprachler noch immer h\u00e4ufig verwenden. F\u00fcr jeden dieser Ausdr\u00fccke finden Sie die Bedeutung, einen kurzen \u00dcberblick \u00fcber seine Herkunft und zwei Beispiels\u00e4tze, damit Sie ihn gleich anwenden k\u00f6nnen.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/images.unsplash.com\/photo-1638653217808-3840d3cb8fcc?w=800&#038;q=75&#038;fm=jpg\" alt=\"Drei Pferde stehen hinter einem Holzzaun auf einem Bauernhof\" \/><\/p>\n<h2>1. Die Scheunent\u00fcr abschlie\u00dfen, nachdem das Pferd durchgegangen ist<\/h2>\n<p><strong>Bedeutung:<\/strong> Vorsichtsma\u00dfnahmen oder Korrekturma\u00dfnahmen erst dann zu ergreifen, wenn das Problem bereits aufgetreten ist \u2013 wenn es zu sp\u00e4t ist, etwas zu \u00e4ndern.<\/p>\n<p><strong>Herkunft:<\/strong> Diese Redewendung l\u00e4sst sich mindestens bis ins mittelalterliche England zur\u00fcckverfolgen, als Pferde zu den wertvollsten Besitzt\u00fcmern eines Bauern z\u00e4hlten. Wenn ein Pferd ausbrach, weil jemand vergessen hatte, die Stallt\u00fcr abzuschlie\u00dfen, hatte es keinen Sinn mehr, den Riegel nachtr\u00e4glich zu sichern \u2013 der Schaden war angerichtet. Die fr\u00fcheste schriftliche Belegsquelle findet sich in John Gowers Werk. <em>Confessio Amantis<\/em> (1390), und Varianten des Sprichworts existieren in vielen europ\u00e4ischen Sprachen und spiegeln die universelle Erfahrung des b\u00e4uerlichen Lebens im Mittelalter wider.<\/p>\n<p><strong>Beispiele:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Die Installation eines Sicherheitssystems nach dem Einbruch ist einfach <strong>die Scheunent\u00fcr abschlie\u00dfen, nachdem das Pferd durchgegangen ist<\/strong>.<\/li>\n<li>Sie haben erst nach dem Serverausfall angefangen, ihre Daten zu sichern \u2013 das ist doch unglaublich! <strong>die Scheunent\u00fcr abschlie\u00dfen, nachdem das Pferd durchgegangen ist<\/strong>!<\/li>\n<\/ul>\n<h2>2. Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.<\/h2>\n<p><strong>Bedeutung:<\/strong> Plane nicht auf der Grundlage von etwas, das noch nicht geschehen ist; gehe nicht vom Erfolg aus, bevor er best\u00e4tigt ist.<\/p>\n<p><strong>Herkunft:<\/strong> Dieses Sprichwort l\u00e4sst sich auf eine Fabel von \u00c4sop zur\u00fcckf\u00fchren. <em>Die Milchmagd und ihr Eimer<\/em> Aus dem antiken Griechenland stammt eine Legende, in der ein Milchm\u00e4dchen von all den Dingen tr\u00e4umt, die sie sich von dem Geld aus dem Milchverkauf kaufen wird \u2013 nur um dann den Eimer zu versch\u00fctten. Die moderne englische Version wurde durch Thomas Howell in seiner Sammlung von 1570 bekannt. <em>Neue Sonette und h\u00fcbsche Brosch\u00fcren<\/em>Landwirte wissen seit jeher, dass nicht jedes Ei im Gelege erfolgreich ein K\u00fcken hervorbringt, daher ist es naiver Optimismus, auf die volle Anzahl zu setzen.<\/p>\n<p><strong>Beispiele:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Sie haben das Stellenangebot noch nicht erhalten, daher <strong>Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.<\/strong>.<\/li>\n<li>Sie plante bereits die Siegesfeier, aber ihr Trainer warnte sie: <strong>Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.<\/strong>.<\/li>\n<\/ul>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/images.unsplash.com\/photo-1761059172044-82d9c0bf6575?w=800&#038;q=75&#038;fm=jpg\" alt=\"Junge H\u00fchner picken auf einem Bauernhof nach Futter.\" \/><\/p>\n<h2>3. Das schwarze Schaf der Familie<\/h2>\n<p><strong>Bedeutung:<\/strong> Eine Person, die innerhalb ihrer Familie oder Gruppe als Schande oder Au\u00dfenseiter gilt.<\/p>\n<p><strong>Herkunft:<\/strong> In Herden wei\u00dfer Schafe tritt aufgrund eines rezessiven Gens gelegentlich ein schwarzes Schaf auf. Schwarze Wolle lie\u00df sich nicht f\u00e4rben und war daher auf dem Markt deutlich weniger wert. Bauern betrachteten schwarze Schafe als unerw\u00fcnscht, und im 18. Jahrhundert wurde der Begriff auch auf Menschen angewendet, die nicht in ihre Familien oder sozialen Gruppen passten. Die fr\u00fcheste belegte metaphorische Verwendung findet sich in der englischen Literatur um 1786. Die Idee fand in einer Gesellschaft, die Konformit\u00e4t hoch sch\u00e4tzte, gro\u00dfen Anklang.<\/p>\n<p><strong>Beispiele:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>W\u00e4hrend alle seine Geschwister Anw\u00e4lte wurden, wurde Tom Stra\u00dfenmusiker \u2013 er war schon immer der <strong>schwarzes Schaf der Familie<\/strong>.<\/li>\n<li>Sie f\u00fchlte sich wie die <strong>schwarzes Schaf<\/strong> Sie war beim Klassentreffen, weil sie die Einzige war, die das Studium abgebrochen hatte.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>4. Wild Goose Chase<\/h2>\n<p><strong>Bedeutung:<\/strong> Das hoffnungslose oder sinnlose Streben nach etwas, das unm\u00f6glich ist oder nicht existiert.<\/p>\n<p><strong>Herkunft:<\/strong> \u00dcberraschenderweise hat diese Redewendung nichts mit der Jagd auf G\u00e4nse zu tun. Urspr\u00fcnglich bezeichnete sie eine Art Pferderennen im elisabethanischen England, bei dem die Reiter dem Weg des f\u00fchrenden Reiters exakt folgen mussten \u2013 \u00e4hnlich wie G\u00e4nse in Formation hinter einem Anf\u00fchrer herfliegen. William Shakespeare verwendete sie in <em>Romeo und Julia<\/em> (1597), und die Bedeutung des Ausdrucks wandelte sich allm\u00e4hlich. Im 18. Jahrhundert bezeichnete er jede vergebliche Suche oder Anstrengung, die zu nichts f\u00fchrt.<\/p>\n<p><strong>Beispiele:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Der Detektiv verbrachte Wochen mit etwas, das sich als ein Fall herausstellte <strong>wilde G\u00e4nsejagd<\/strong> \u2014 Der Verd\u00e4chtige hatte das Land bereits vor Monaten verlassen.<\/li>\n<li>Samstags einen Parkplatz im Stadtzentrum zu finden, ist immer ein <strong>wilde G\u00e4nsejagd<\/strong>.<\/li>\n<\/ul>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/images.unsplash.com\/photo-1676994322408-ada634294482?w=800&#038;q=75&#038;fm=jpg\" alt=\"Eine Gans steht an einem Gew\u00e4sser auf einem grasbewachsenen Ufer\" \/><\/p>\n<h2>5. Geduld ist gefragt<\/h2>\n<p><strong>Bedeutung:<\/strong> Hab Geduld; warte einen Moment, bevor du etwas \u00dcbereiltes tust.<\/p>\n<p><strong>Herkunft:<\/strong> Dieser Ausdruck stammt direkt aus der Welt der Pferdekutschen und des Reitens. Kutscher oder Reiter mussten ihre Pferde buchst\u00e4blich zur\u00fcckhalten, um zu verhindern, dass sie durchgingen oder zu schnell liefen. Die \u00fcbertragene Bedeutung wurde im Amerika des 19. Jahrhunderts \u00fcblich und tauchte ab den 1840er Jahren in gedruckten Werken auf, insbesondere in Darstellungen des Wilden Westens und der Grenzregion. Chesterfields <em>Briefe an seinen Sohn<\/em> enth\u00e4lt eine fr\u00fche britische Version, und der Ausdruck erschien in Homers <em>Ilias<\/em> im w\u00f6rtlicheren Sinne, was zeigt, wie universell das Konzept ist.<\/p>\n<p><strong>Beispiele:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Nur Geduld!<\/strong> Wir haben die Pr\u00fcfung des Vertrags noch nicht abgeschlossen.<\/li>\n<li>Bevor Sie diese w\u00fctende E-Mail abschicken, <strong>Immer mit der Ruhe!<\/strong> Und \u00fcberlege dir gut, was du wirklich sagen willst.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>6. Die Katze aus dem Sack lassen<\/h2>\n<p><strong>Bedeutung:<\/strong> Ein Geheimnis oder eine \u00dcberraschung versehentlich enth\u00fcllen.<\/p>\n<p><strong>Herkunft:<\/strong> Eine g\u00e4ngige Theorie f\u00fchrt dies auf mittelalterliche Marktpl\u00e4tze zur\u00fcck, wo betr\u00fcgerische H\u00e4ndler Ferkel in Stoffs\u00e4cken verkauften. Ein K\u00e4ufer, der den Sack vor dem Bezahlen \u00f6ffnete, fand m\u00f6glicherweise eine Katze anstelle des wertvolleren Schweins \u2013 und so wurde der Betrug aufgedeckt. Obwohl Historiker \u00fcber den genauen Ursprung debattieren, ist die Redewendung mindestens seit den 1760er Jahren gebr\u00e4uchlich. Sie erscheint in \u2026 <em>London Magazine<\/em> im Jahr 1760 und ist seither eine der bekanntesten Tieridiome der englischen Sprache geblieben.<\/p>\n<p><strong>Beispiele:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Wir planten eine \u00dcberraschungsparty, aber James <strong>Lass die Katze aus dem Sack!<\/strong> als er den Kuchen erw\u00e4hnte.<\/li>\n<li>Das Unternehmen versehentlich <strong>Lass die Katze aus dem Sack!<\/strong> \u00fcber das neue Produkt, indem man zu fr\u00fch ein Foto davon in den sozialen Medien ver\u00f6ffentlicht.<\/li>\n<\/ul>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/images.unsplash.com\/photo-1694885143306-3dfea504b032?w=800&#038;q=75&#038;fm=jpg\" alt=\"In einem Pferdestall mit Boxen und warmem Licht\" \/><\/p>\n<h2>7. Auf einem toten Pferd herumreiten<\/h2>\n<p><strong>Bedeutung:<\/strong> Sich mit etwas abzugeben, das bereits gel\u00f6st, abgeschlossen oder hoffnungslos ist, ist eine Verschwendung von Energie.<\/p>\n<p><strong>Herkunft:<\/strong> Das Bild ist d\u00fcster, aber treffend: Ein totes Pferd zu peitschen, bringt es nicht zum Laufen. Die Redewendung wurde im britischen Parlament des 19. Jahrhunderts popul\u00e4r, als der Politiker John Bright sie 1867 benutzte, um Kollegen zu beschreiben, die die Reform von 1867 weiter debattierten, obwohl deren Ergebnis bereits feststand. Die Redewendung verbreitete sich schnell \u00fcber die politischen Kreise hinaus und fand Eingang in die Alltagssprache. Im britischen Englisch lautet die gebr\u00e4uchlichere Form \u201eein totes Pferd auspeitschen\u201c.<\/p>\n<p><strong>Beispiele:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Ich wei\u00df, dass du \u00fcber die Entscheidung ver\u00e4rgert bist, aber dich jetzt beim Manager zu beschweren, ist einfach nur <strong>ein totes Pferd schlagen<\/strong>.<\/li>\n<li>Sie streiten immer noch \u00fcber den Haushalt des letzten Jahres \u2013 das ist ganz offensichtlich. <strong>ein totes Pferd schlagen<\/strong>.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>8. Der Tropfen, der das Fass zum \u00dcberlaufen brachte<\/h2>\n<p><strong>Bedeutung:<\/strong> Ein kleines, scheinbar unbedeutendes Ereignis, das eine viel gr\u00f6\u00dfere Reaktion ausl\u00f6st, weil es auf eine lange Reihe von Problemen folgt.<\/p>\n<p><strong>Herkunft:<\/strong> Obwohl Kamele in den meisten englischsprachigen L\u00e4ndern nicht als Nutztiere gehalten werden, ist diese Redewendung tief in der englischen Folklore und in Sprichwortsammlungen verwurzelt. Das Konzept ist einfach: Ein Kamel kann eine enorme Last tragen, aber schon ein einziges zus\u00e4tzliches St\u00fcck Stroh \u00fcber seine Belastungsgrenze hinaus l\u00e4sst es zusammenbrechen. Das Sprichwort tauchte in Charles Dickens&#039; Romanen auf. <em>Dombey und Sohn<\/em> (1848), wobei fr\u00fchere Versionen auf \u201edie letzte Feder, die dem Pferd das R\u00fcckgrat bricht\u201c Bezug nahmen, was zeigt, wie sich der Ausdruck von Nutztieren auf das exotischere Kamel entwickelte.<\/p>\n<p><strong>Beispiele:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Sie hatte seine Versp\u00e4tungen monatelang toleriert, aber das Verpassen ihres Jahrestagsessens war... <strong>das Fass zum \u00dcberlaufen brachte<\/strong>.<\/li>\n<li>Die zus\u00e4tzlichen Hausaufgaben waren <strong>das Fass zum \u00dcberlaufen brachte<\/strong> \u2014 Die Sch\u00fcler beschwerten sich schlie\u00dflich beim Schulleiter.<\/li>\n<\/ul>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/images.unsplash.com\/photo-1712330138494-1864b54930c0?w=800&#038;q=75&#038;fm=jpg\" alt=\"Eine Herde schwarz-wei\u00dfer K\u00fche steht zusammen auf einem gr\u00fcnen Feld\" \/><\/p>\n<h2>9. Bis die K\u00fche nach Hause kommen<\/h2>\n<p><strong>Bedeutung:<\/strong> F\u00fcr eine sehr lange Zeit; auf unbestimmte Zeit.<\/p>\n<p><strong>Herkunft:<\/strong> K\u00fche sind bekanntlich langsame und gem\u00e4chliche Tiere. Wenn sie auf weit entfernten Weiden grasen, lassen sie sich Zeit, zum Melken in den Stall zur\u00fcckzukehren \u2013 manchmal erst bei Sonnenuntergang oder sogar noch sp\u00e4ter. Diese gem\u00e4chliche Reise wurde zu einer treffenden Metapher f\u00fcr alles, was extrem lange dauert. Der Ausdruck ist mindestens seit dem sp\u00e4ten 16. Jahrhundert gebr\u00e4uchlich und tauchte erstmals in Beaumont und Fletchers Theaterst\u00fcck auf. <em>Die ver\u00e4chtliche Dame<\/em> (1616). Auch der schottische Dichter Jonathan Swift verwendete im fr\u00fchen 18. Jahrhundert eine Version davon.<\/p>\n<p><strong>Beispiele:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Man kann mit ihm streiten. <strong>bis die K\u00fche nach Hause kommen<\/strong>Aber er wird seine Meinung niemals \u00e4ndern.<\/li>\n<li>Wir k\u00f6nnten warten <strong>bis die K\u00fche nach Hause kommen<\/strong> F\u00fcr ein Taxi am Silvesterabend \u2013 lass uns einfach laufen.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>10. Schlemmen<\/h2>\n<p><strong>Bedeutung:<\/strong> Eine gro\u00dfe Menge an Essen gierig oder enthusiastisch verzehren.<\/p>\n<p><strong>Herkunft:<\/strong> Schweine werden seit Langem mit herzhaftem, unordentlichem und enthusiastischem Fressen in Verbindung gebracht. Jeder, der Schweine an einem Futtertrog beobachtet hat, wei\u00df, dass sie mit gro\u00dfem Appetit fressen und wenig Wert auf Tischmanieren legen. Der umgangssprachliche Ausdruck <em>Schlemmen<\/em> Der Ausdruck wurde in den 1970er Jahren im amerikanischen Englisch popul\u00e4r und hat seinen Ursprung wahrscheinlich in der College- und Jugendkultur. Er verbreitete sich schnell in anderen englischsprachigen L\u00e4ndern und ist bis heute eine umgangssprachliche, aber weitverbreitete Redewendung, die im Alltag verwendet wird.<\/p>\n<p><strong>Beispiele:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Nach dem Marathonlauf <strong>vollgestopft<\/strong> auf Pizza und Eiscreme.<\/li>\n<li>Ich wei\u00df, ich sollte es nicht tun. <strong>Schlemmen<\/strong> Ich wollte eigentlich ins Bett gehen, aber die \u00fcbriggebliebene Lasagne rief nach mir.<\/li>\n<\/ul>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/images.unsplash.com\/photo-1716140238774-42cc9572c2a4?w=800&#038;q=75&#038;fm=jpg\" alt=\"Ein kleines Schwein steht neben einem Holzzaun auf einem Bauernhof.\" \/><\/p>\n<h2>11. Trennt die Schafe von den Ziegen<\/h2>\n<p><strong>Bedeutung:<\/strong> Um zwischen Gut und B\u00f6se oder zwischen denen, die f\u00e4hig sind, und denen, die es nicht sind, zu unterscheiden.<\/p>\n<p><strong>Herkunft:<\/strong> Dieser Ausdruck hat biblische Wurzeln und stammt aus dem Matth\u00e4usevangelium (25,31\u201346), wo Jesus das J\u00fcngste Gericht mit einem Hirten vergleicht, der Schafe von Ziegen trennt. In diesem Gleichnis wurden die Schafe zur Rechten Gottes gestellt und belohnt, die Ziegen hingegen zur Linken und bestraft. Schafe galten als wertvoll, sanftm\u00fctig und gehorsam, Ziegen hingegen als eigensinnig, st\u00f6rrisch und l\u00e4stig. Im heutigen Sprachgebrauch wird die Redewendung immer dann verwendet, wenn es darum geht, W\u00fcrdige von Unw\u00fcrdigen oder Kompetente von Inkompetenten zu unterscheiden.<\/p>\n<p><strong>Beispiele:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Die Abschlusspr\u00fcfung wirklich <strong>trennte die Schafe von den Ziegen<\/strong> \u2014 nur die Sch\u00fcler, die regelm\u00e4\u00dfig gelernt hatten, haben bestanden.<\/li>\n<li>Der anspruchsvolle Bewerbungsprozess ist darauf ausgelegt, <strong>Trennt die Schafe von den Ziegen.<\/strong> und die besten Kandidaten finden.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>Zuschauen und lernen: Tierische Redewendungen in Aktion<\/h2>\n<p>M\u00f6chten Sie solche Redewendungen in nat\u00fcrlichem, fl\u00fcssigem Englisch h\u00f6ren? Diese hervorragende Videolektion behandelt g\u00e4ngige Tier-Redewendungen mit klaren Erkl\u00e4rungen und Beispielen:<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" width=\"560\" height=\"315\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/mN7zt7N549A\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>Wenn Sie gerne die englische Sprache erkunden, k\u00f6nnte Ihnen auch unser Artikel gefallen. <a href=\"https:\/\/tahricteaches.com\/de\/vocabulary-jeopardy-game-grade-2-review\/\">Vokabel-Jeopardy-Spiel \u2013 Wiederholung f\u00fcr die 2. Klasse<\/a>Weitere Lernressourcen finden Sie hier: <a href=\"https:\/\/tahricteaches.com\/de\/esl-grammar-activities-15-engaging-techniques-that-actually-work\/\">Grammatik\u00fcbungen f\u00fcr Englischlernende | 15 effektive Techniken, die wirklich funktionieren<\/a>.<\/p>\n<p>F\u00fcr weiterf\u00fchrende Informationen zu englischen Redewendungen und ihrer faszinierenden Geschichte siehe die <a href=\"https:\/\/www.oxfordlearnersdictionaries.com\/topic\/idioms\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Redewendungsreferenz im Oxford Learner&#039;s Dictionary<\/a> ist eine hervorragende Ressource. Sie k\u00f6nnen auch die folgende erkunden: <a href=\"https:\/\/www.merriam-webster.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Merriam-Webster-W\u00f6rterbuch<\/a> f\u00fcr amerikanische englische Definitionen und Anwendungshinweise oder durchsuchen Sie die <a href=\"https:\/\/dictionary.cambridge.org\/dictionary\/english\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cambridge Dictionary<\/a>.<\/p>\n<h2>Nutzen Sie diese Redewendungen<\/h2>\n<p>Redewendungen aus dem Bereich Landwirtschaft sind im Englischen allgegenw\u00e4rtig \u2013 in Zeitungen, Filmen, im Alltag im B\u00fcro und zu Hause. Am besten pr\u00e4gt man sie sich ein, indem man sie aktiv anwendet. Versuchen Sie diese Woche, eine Redewendung in ein Gespr\u00e4ch einzubauen oder einen kurzen Absatz mit drei oder vier davon zu schreiben. Sie k\u00f6nnten zum Beispiel einen schlechten Tag im B\u00fcro beschreiben, an dem alles schiefging, oder eine lustige Geschichte \u00fcber einen Freund erz\u00e4hlen, der immer <strong>Sie z\u00e4hlen ihre H\u00fchner, bevor sie schl\u00fcpfen.<\/strong>.<\/p>\n<p>Diese Ausdr\u00fccke verbinden uns mit jahrhundertealter gemeinsamer menschlicher Erfahrung mit Tieren und dem l\u00e4ndlichen Leben. Selbst in unserer modernen, digitalen Welt greifen wir noch immer auf die Sprache des Bauernhofs zur\u00fcck, wenn wir etwas anschaulich und einpr\u00e4gsam vermitteln wollen.<\/p>\n<p>Welche dieser Redewendungen war Ihnen neu? Gibt es in Ihrer Sprache einen \u00e4hnlichen Ausdruck? Schreiben Sie unten einen Kommentar \u2013 wir sind gespannt!<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/images.unsplash.com\/photo-1771437745818-eba252a5fe24?w=800&#038;q=75&#038;fm=jpg\" alt=\"Ein Hahn und eine Henne stehen im gr\u00fcnen Gras auf einem Bauernhof.\" \/><\/p>\n<p>Seien Sie gespannt auf die n\u00e4chste Folge in der kommenden Woche. <strong>W\u00f6chentliche Redewendungen<\/strong> In dieser Reihe werden wir uns mit einem brandneuen Thema besch\u00e4ftigen. Viel Spa\u00df beim Lernen!<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lerne elf gebr\u00e4uchliche englische Redewendungen rund um Bauernhof und Tiere, inklusive ihrer Bedeutung, Herkunft und Beispiels\u00e4tzen. Vom Abschlie\u00dfen der Scheunent\u00fcr, nachdem das Pferd durchgegangen ist, bis hin zum Trennen der Schafe von den Ziegen.<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":1891,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"rank_math_lock_modified_date":false,"_kadence_starter_templates_imported_post":false,"_kad_post_transparent":"","_kad_post_title":"","_kad_post_layout":"","_kad_post_sidebar_id":"","_kad_post_content_style":"","_kad_post_vertical_padding":"","_kad_post_feature":"","_kad_post_feature_position":"","_kad_post_header":false,"_kad_post_footer":false,"footnotes":""},"categories":[30],"tags":[371,363,369,362,366,31,364,365,372,367,368,370],"class_list":["post-1892","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-article-posts","tag-advanced-english","tag-animal-idioms","tag-english-expressions","tag-english-idioms","tag-english-vocabulary","tag-esl","tag-farm-idioms","tag-farmyard-expressions","tag-figurative-language","tag-idioms-and-phrases","tag-learn-english","tag-proverbs-and-sayings"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1892","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1892"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1892\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1891"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1892"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1892"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1892"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}