Gazdasági és állati szólások, amelyeket ismerned kell | Heti szólások #1
Az angol nyelv hemzseg a színes, a gazdaságokból kölcsönzött kifejezésektől. Jóval azelőtt, hogy a városok kinőtték volna a tájat, az emberek mindennap állatok mellett éltek. Hajnalban fejték a teheneket, hegyoldalakon terelték a juhokat, és őrködtek a tyúkólon. Nem csoda hát, hogy legélénkebb idiómáink közül oly sok egyenesen a vidéki életből származik.
Ebben az első részben Heti idiómák sorozat, felfedezni fogjuk 11 farm- és állati szólás amelyeket az angol anyanyelvűek ma is folyamatosan használnak. Mindegyikhez megtalálod a jelentését, egy rövid áttekintést arról, hogy honnan származik, és két példamondatot, amelyek segítenek azonnal elkezdeni használni.
1. Az istállóajtó bezárása, miután a ló elszaladt
Jelentése: Óvintézkedések vagy korrekciós intézkedések megtétele a probléma már bekövetkezése után – amikor már túl késő a változáshoz.
Származás: Ez a kifejezés legalább a középkori Angliáig nyúlik vissza, amikor a lovak a gazdálkodók legértékesebb vagyontárgyai közé tartoztak. Ha egy ló megszökött, mert valaki elfelejtette bezárni az istálló ajtaját, nem volt értelme utána bezárni a reteszt – a baj megtörtént. A legkorábbi írásos forma John Gower ... című művében jelenik meg. Vallomás a szerelmeseknek (1390), és a mondás változatai számos európai nyelvben léteznek, tükrözve a középkori farmélet egyetemes tapasztalatait.
Példák:
- A biztonsági rendszer telepítése betörés után egyszerű. az istálló ajtajának bezárása, miután a ló elszaladt.
- Csak a szerver összeomlása után kezdték el az adataik biztonsági mentését – beszéljünk erről az istálló ajtajának bezárása, miután a ló elszaladt!
2. Ne számold meg a csirkéket, mielőtt kikelnek
Jelentése: Ne olyan dolgok alapján készíts terveket, amik még nem történtek meg; ne feltételezz sikert, mielőtt bebizonyosodik.
Származás: Ez a közmondás Ezópus meséjére vezethető vissza. A tejeslány és a vödrje az ókori Görögországból, amelyben egy tejlány arról álmodozik, hogy mit fog venni a tejéből származó pénzből – csak hogy aztán kiöntse a vödröt. A modern angol változatot Thomas Howell tette népszerűvé 1570-es gyűjteményében. Új szonettek és szép röpiratokA gazdák mindig is tudták, hogy nem minden tojásból lesz sikeresen fióka a fészekaljban, ezért a teljes számra számítani ostoba optimizmus.
Példák:
- Még nem kaptad meg az állásajánlatot, szóval Ne számold meg a csirkéidet kikelés előtt.
- Már a győzelmi bulit tervezte, de az edzője figyelmeztette: Ne számold meg a csirkéidet kikelés előtt.
3. A család fekete báránya
Jelentése: Olyan személy, akit családján vagy csoportján belül szégyenfoltnak vagy kívülállónak tartanak.
Származás: Fehér juhnyájakban időnként egy fekete bárány is felbukkan egy recesszív gén miatt. A fekete gyapjút nem lehetett festeni, ezért jelentősen kevesebbet ért a piacon. A gazdák nemkívánatosnak tartották a fekete juhokat, és a 18. századra a kifejezést már azokra az emberekre alkalmazták, akik nem illeszkedtek be családjukba vagy társadalmi csoportjaikba. A legkorábbi feljegyzett átvitt használat 1786 körülre tehető az angol irodalomban. Az elképzelés erős visszhangra talált egy olyan társadalomban, amely értékelte a konformitást.
Példák:
- Míg testvérei mind ügyvédek lettek, Tom utcazenész lett – mindig is ő volt a a család fekete báránya.
- Úgy érezte magát, mint a fekete bárány az egyetemi találkozón, mert ő volt az egyetlen, aki otthagyta az egyetemet.
4. Vadliba-üldözés
Jelentése: Reménytelen vagy értelmetlen törekvés valamire, ami lehetetlen vagy nem létezik.
Származás: Meglepő módon ennek a kifejezésnek semmi köze a valódi libák üldözéséhez. Eredetileg egyfajta lóversenyre utalt az Erzsébet-kori Angliában, ahol a lovasoknak pontosan a vezető lovas útját kellett követniük – hasonlóan ahhoz, ahogy a libák alakzatban repülnek a vezetőjük mögött. William Shakespeare használta... Rómeó és Júlia (1597), és a kifejezés jelentése fokozatosan megváltozott. A 18. századra már minden hiábavaló keresést vagy erőfeszítést jelölt vele, ami sehová sem vezet.
Példák:
- A nyomozó heteket töltött azzal, ami végül egy... vadlibakergetés – a gyanúsított hónapokkal ezelőtt elhagyta az országot.
- Szombaton parkolóhelyet keresni a belvárosban mindig nehéz vadlibakergetés.
5. Tartsd le a lovaidat
Jelentése: Légy türelmes; várj egy pillanatot, mielőtt valami elhamarkodott dolgot tennél.
Származás: Ez a kifejezés közvetlenül a lovaskocsik és a lovaglás világából származik. A hajtóknak vagy a lovasoknak szó szerint vissza kellett fogniuk a lovaikat, hogy megakadályozzák azok elszaladását vagy túl gyors mozgását. Az átvitt értelmű használat a 19. századi Amerikában vált elterjedtté, és az 1840-es évekre megjelent nyomtatásban, különösen a határvidéki és nyugati környezetben. Chesterfield... Levelek a fiához tartalmaz egy korai brit változatot, és a kifejezés Homérosznál jelent meg Iliász szó szerinti értelemben, megmutatva, mennyire univerzális a fogalom.
Példák:
- Fogjátok meg a lovaitokat! Még nem fejeztük be a szerződés ellenőrzését.
- Mielőtt elküldöd azt a dühös e-mailt, tartsd meg a lovaidat és gondold át, hogy mit is akarsz valójában mondani.
6. Engedd ki a macskát a zsákból
Jelentése: Véletlenül felfedni egy titkot vagy meglepetést.
Származás: Egy népszerű elmélet ezt a középkori piacterekre vezeti vissza, ahol a tisztességtelen kereskedők szövetzacskókban árulták a malacokat. A vevő, aki fizetés előtt kinyitotta a zacskót, macskát találhatott az értékesebb disznó helyett – így derült ki a titkos csalás. Bár a történészek vitatkoznak a pontos eredetéről, a kifejezés legalább az 1760-as évek óta használatos. Előfordul a Londoni Magazin 1760-ban, és azóta is az angol nyelv egyik legfelismerhetőbb állati idiómája.
Példák:
- Meglepetésbulit terveztünk, de James kiengedi a macskát a zsákból amikor a tortát említette.
- A cég véletlenül kiengedi a macskát a zsákból az új termékről úgy, hogy túl korán posztolt egy fotót a közösségi médiában.
7. Üss le egy döglött lovat
Jelentése: Erőfeszítéseket pazarolni valamire, ami már megoldott, befejezett vagy reménytelen.
Származás: A kép itt komor, de hatásos: egy döglött ló megkorbácsolása nem fogja megmozdítani. A kifejezés a 19. században vált népszerűvé a brit parlamentben, amikor John Bright politikus 1867-ben olyan kollégáira használta, akik az 1867-es reformtörvényről szóló vitákat folytatták, miután annak kimenetele már eldőlt. A kifejezés gyorsan elterjedt a politikai körökön túl a mindennapi angol nyelvben is. A brit angolban a gyakoribb forma a „flog a dead horse” (megkorbácsolj egy döglött lovat).
Példák:
- Tudom, hogy fel vagy háborodva a döntés miatt, de most panaszkodnod kell a vezetőnek... egy döglött ló megverése.
- Folyamatosan vitatkoznak a tavalyi költségvetésről – egyértelműen... egy döglött ló megverése.
8. A szalmaszál, amely eltörte a teve gerincét
Jelentése: Egy apró, látszólag jelentéktelen esemény, amely sokkal nagyobb reakciót vált ki, mivel egy hosszú problémasorozatot követ.
Származás: Bár a tevék a legtöbb angolul beszélő országban nem számítanak farmállatnak, ennek a szólásnak mély gyökerei vannak az angol nyelvű folklórban és közmondásgyűjteményekben. A koncepció egyszerű: egy teve hatalmas terhet tud cipelni, de már egyetlen plusz szalmaszál a teherbírásán túl is összeesik. A közmondás Charles Dickens ... című művében jelent meg. Dombey és fia (1848), bár a korábbi verziók „az utolsó tollra utaltak, amely eltöri a ló gerincét”, bemutatva, hogyan fejlődött a kifejezés a haszonállatoktól az egzotikusabb tevékig.
Példák:
- Hónapok óta tűrte a késését, de az évfordulós vacsorájukról való lemaradása mégis nagy kár volt. a szalmaszál, ami eltörte a teve gerincét.
- A plusz házi feladat az volt, a szalmaszál, ami eltörte a teve gerincét — panaszkodtak végül a diákok az igazgatónak.
9. Amíg a tehenek haza nem jönnek
Jelentése: Nagyon hosszú időre; határozatlan időre.
Származás: A tehenek köztudottan lassú és nyugodt állatok. Ha távoli legelőkön hagyják őket legelni, szépen lassan térnek vissza az istállóba fejésre – néha naplementéig vagy még később sem térnek vissza. Ez a lassú utazás tökéletes metaforává vált mindenre, ami rendkívül sokáig tart. A kifejezést legalább a 16. század vége óta használják, és nyomtatásban is megjelent Beaumont és Fletcher darabjában. A gúnyos hölgy (1616). Jonathan Swift skót költő is használta ennek egy változatát a 18. század elején.
Példák:
- Lehet vele vitatkozni amíg a tehenek haza nem jönnek, de soha nem fogja meggondolni magát.
- Várhattunk volna amíg a tehenek haza nem jönnek egy taxiért szilveszterkor — sétáljunk csak.
10. Pig Out
Jelentése: Nagy mennyiségű ételt mohón vagy lelkesen elfogyasztani.
Származás: A disznókat régóta a kiadós, rendetlen és lelkes evés jellemzi. Bárki, aki már figyelt disznókat etetővályúnál, tudja, hogy hatalmas élvezettel esznek, és alig törődnek az asztali modorral. A szleng kifejezés... disznó Az amerikai angolban az 1970-es években vált népszerűvé, valószínűleg az egyetemi és ifjúsági kultúrából eredően. Gyorsan elterjedt más angolul beszélő országokban is, és továbbra is egy hétköznapi, de széles körben ismert idióma, amelyet a mindennapi beszélgetésekben használnak.
Példák:
- A maraton után a futók kikészült pizzán és fagylalton.
- Tudom, hogy nem kellene disznó lefekvés előtt, de a maradék lasagne szólított.
11. Válassza szét a juhokat a kecskéktől
Jelentése: Hogy különbséget tegyünk jó és rossz között, vagy azok között, akik képesek rá, és azok között, akik nem.
Származás: Ennek a kifejezésnek bibliai gyökerei vannak, Máté evangéliumából származik (25:31-46), ahol Jézus az utolsó ítéletet úgy írja le, mint egy pásztor, aki elválasztja a juhokat a kecskéktől. A példázatban a juhokat Isten jobbjára állították és megjutalmazták, míg a kecskéket a baljára állították és megbüntették. A juhokat értékesnek, szelídnek és engedelmesnek tartották, míg a kecskéket akaratosnak, makacsnak és bajkeverőnek. A mai angol nyelvben a kifejezést akkor használják, amikor valakinek el kell választania az érdemeseket a méltatlanoktól, vagy a hozzáértőket a hozzá nem értőktől.
Példák:
- A záróvizsga tényleg elválasztotta a juhokat a kecskéktől – csak azok a diákok mentek át, akik következetesen tanultak.
- A kemény interjúfolyamatot úgy tervezték, hogy válasszuk szét a juhokat a kecskéktől és megtalálni a legjobb jelölteket.
Nézd meg és tanulj: Állati idiómák működés közben
Szeretnéd hallani az ilyen jellegű idiómákat természetes, gördülékeny angol nyelven? Ez a kiváló videólecke a gyakori állati idiómákat mutatja be világos magyarázatokkal és példákkal:
Ha szereted az angol nyelvet felfedezni, akkor valószínűleg a cikkünk is tetszeni fog. Szókincsfejlesztő Jeopardy játék — 2. osztályos összefoglalóTovábbi tanulási forrásokért látogassa meg a következőt: ESL nyelvtani feladatok | 15 lebilincselő technika, ami tényleg működik.
Az angol idiómákról és lenyűgöző történetükről bővebben a Oxford Learner's Dictionary idióma referencia kiváló forrás. A következőt is felfedezheted: Merriam-Webster szótár amerikai angol definíciókért és használati megjegyzésekért, vagy böngésszen a Cambridge-i szótár.
Tedd ezeket az idiómákat működőképessé
A farmyard idiómák mindenhol megtalálhatók az angolban – újságokban, filmekben, a mindennapi irodai és otthoni beszélgetésekben. A legjobb módja annak, hogy megjegyezd őket, ha elkezded aktívan használni őket. Próbálj meg beilleszteni egyet egy beszélgetésbe ezen a héten, vagy írj egy rövid bekezdést, amelyben hármat vagy négyet egyszerre használsz. Leírhatsz egy rossz napot a munkahelyeden, amikor minden rosszul ment, vagy elmesélhetsz egy vicces történetet egy barátodról, aki mindig... megszámolják a csirkéiket, mielőtt kikelnek.
Ezek a kifejezések évszázados közös emberi tapasztalatokhoz kötnek minket az állatokkal és a vidéki élettel. Még a modern, digitális világunkban is a tanya nyelvéhez nyúlunk, amikor élénken és emlékezetesen akarunk valamit elmondani.
Melyik idióma volt új számodra? Van hasonló kifejezésed a saját nyelveden? Írj egy kommentet lent – szívesen hallanánk róla!
Maradjatok velünk a jövő heti részben a Heti idiómák sorozat, ahol egy vadonatúj témát fogunk boncolgatni. Jó tanulást!
