{"id":1892,"date":"2026-03-11T08:07:25","date_gmt":"2026-03-11T08:07:25","guid":{"rendered":"https:\/\/tahricteaches.com\/farmyard-animal-idioms-weekly-idioms-1\/"},"modified":"2026-03-16T10:36:20","modified_gmt":"2026-03-16T10:36:20","slug":"animal-idioms-english-farm-phrases","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/tahricteaches.com\/pt\/expressoes-idiomaticas-com-animais-em-ingles-frases-sobre-fazendas\/","title":{"rendered":"Express\u00f5es idiom\u00e1ticas com animais em ingl\u00eas: frases rurais que voc\u00ea deve conhecer."},"content":{"rendered":"<p>O ingl\u00eas est\u00e1 repleto de express\u00f5es pitorescas emprestadas do campo. Muito antes das cidades se espalharem pela paisagem, as pessoas viviam em contato com animais todos os dias. Ordenhavam as vacas ao amanhecer, conduziam as ovelhas pelas encostas e vigiavam o galinheiro. N\u00e3o \u00e9 de admirar, portanto, que muitas das nossas express\u00f5es idiom\u00e1ticas mais marcantes venham diretamente da vida rural.<\/p>\n<p>Nesta primeira parte da nossa s\u00e9rie... <strong>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas semanais<\/strong> s\u00e9rie, vamos explorar <strong>11 express\u00f5es idiom\u00e1ticas relacionadas \u00e0 fazenda e aos animais<\/strong> que os falantes nativos de ingl\u00eas ainda usam constantemente. Para cada uma, voc\u00ea encontrar\u00e1 o significado, uma breve explica\u00e7\u00e3o sobre sua origem e duas frases de exemplo para ajud\u00e1-lo a come\u00e7ar a us\u00e1-la imediatamente.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/images.unsplash.com\/photo-1638653217808-3840d3cb8fcc?w=800&#038;q=75&#038;fm=jpg\" alt=\"Tr\u00eas cavalos parados atr\u00e1s de uma cerca de madeira em uma fazenda.\" \/><\/p>\n<h2>1. Trancar a porta do celeiro depois que o cavalo fugiu<\/h2>\n<p><strong>Significado:<\/strong> Tomar precau\u00e7\u00f5es ou medidas corretivas depois que o problema j\u00e1 ocorreu \u2014 quando \u00e9 tarde demais para fazer a diferen\u00e7a.<\/p>\n<p><strong>Origem:<\/strong> Essa express\u00e3o idiom\u00e1tica remonta pelo menos ao per\u00edodo medieval na Inglaterra, quando os cavalos estavam entre os bens mais valiosos que um fazendeiro podia possuir. Se um cavalo escapasse porque algu\u00e9m se esqueceu de trancar a porta do est\u00e1bulo, n\u00e3o adiantava trancar a porta depois \u2014 o estrago j\u00e1 estava feito. A forma escrita mais antiga aparece nos escritos de John Gower. <em>Confessio Amantis<\/em> (1390), e variantes do ditado existem em muitas l\u00ednguas europeias, refletindo a experi\u00eancia universal da vida agr\u00edcola na Idade M\u00e9dia.<\/p>\n<p><strong>Exemplos:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Instalar um sistema de seguran\u00e7a ap\u00f3s o roubo \u00e9 simplesmente... <strong>trancar a porta do celeiro depois que o cavalo fugiu<\/strong>.<\/li>\n<li>Eles s\u00f3 come\u00e7aram a fazer backup dos dados depois da falha do servidor \u2014 que coisa! <strong>trancar a porta do celeiro depois que o cavalo fugiu<\/strong>!<\/li>\n<\/ul>\n<h2>2. N\u00e3o conte com a vit\u00f3ria antes da hora.<\/h2>\n<p><strong>Significado:<\/strong> N\u00e3o fa\u00e7a planos com base em algo que ainda n\u00e3o aconteceu; n\u00e3o presuma o sucesso antes que ele seja confirmado.<\/p>\n<p><strong>Origem:<\/strong> Este prov\u00e9rbio remonta \u00e0 f\u00e1bula de Esopo. <em>A Leiteira e Seu Balde<\/em> Origin\u00e1ria da Gr\u00e9cia Antiga, a hist\u00f3ria narra a jornada de uma leiteira que sonha acordada com todas as coisas que comprar\u00e1 com o dinheiro do leite \u2014 at\u00e9 que, no fim, derrama o balde. A vers\u00e3o moderna em ingl\u00eas foi popularizada por Thomas Howell em sua colet\u00e2nea de 1570. <em>Novos Sonetos e Lindos Panfletos<\/em>Os agricultores sempre souberam que nem todos os ovos da ninhada produzir\u00e3o um pintinho, portanto, contar com o n\u00famero total \u00e9 um otimismo tolo.<\/p>\n<p><strong>Exemplos:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Voc\u00ea ainda n\u00e3o recebeu a oferta de emprego, ent\u00e3o <strong>N\u00e3o conte com a vit\u00f3ria antes da hora.<\/strong>.<\/li>\n<li>Ela j\u00e1 estava planejando a festa da vit\u00f3ria, mas seu treinador a alertou: <strong>N\u00e3o conte com a vit\u00f3ria antes da hora.<\/strong>.<\/li>\n<\/ul>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/images.unsplash.com\/photo-1761059172044-82d9c0bf6575?w=800&#038;q=75&#038;fm=jpg\" alt=\"Pintinhos bicando a comida em uma fazenda\" \/><\/p>\n<h2>3. A Ovelha Negra da Fam\u00edlia<\/h2>\n<p><strong>Significado:<\/strong> Uma pessoa considerada uma vergonha ou uma estranha dentro de sua fam\u00edlia ou grupo.<\/p>\n<p><strong>Origem:<\/strong> Em rebanhos de ovelhas brancas, ocasionalmente surge uma ovelha negra devido a um gene recessivo. A l\u00e3 negra n\u00e3o podia ser tingida e, portanto, tinha um valor significativamente menor no mercado. Os fazendeiros consideravam as ovelhas negras indesej\u00e1veis e, no s\u00e9culo XVIII, a express\u00e3o passou a ser aplicada a pessoas que n\u00e3o se encaixavam em suas fam\u00edlias ou grupos sociais. O primeiro registro do uso figurativo data de cerca de 1786 na literatura inglesa. A ideia encontrou forte resson\u00e2ncia em uma sociedade que valorizava a conformidade.<\/p>\n<p><strong>Exemplos:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Enquanto todos os seus irm\u00e3os se tornaram advogados, Tom se tornou m\u00fasico de rua \u2014 ele sempre foi o <strong>ovelha negra da fam\u00edlia<\/strong>.<\/li>\n<li>Ela se sentiu como a <strong>ovelha negra<\/strong> na reuni\u00e3o, porque ela era a \u00fanica que havia abandonado a universidade.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>4. A Ca\u00e7ada ao Ganso Selvagem<\/h2>\n<p><strong>Significado:<\/strong> Uma busca desesperada ou in\u00fatil por algo imposs\u00edvel ou inexistente.<\/p>\n<p><strong>Origem:<\/strong> Surpreendentemente, essa express\u00e3o n\u00e3o tem nada a ver com perseguir gansos de verdade. Originalmente, referia-se a um tipo de corrida de cavalos na Inglaterra elisabetana, onde os cavaleiros tinham que seguir exatamente o caminho do l\u00edder \u2014 assim como os gansos voam em forma\u00e7\u00e3o atr\u00e1s de um l\u00edder. William Shakespeare a usou em <em>Romeu e Julieta<\/em> (1597), e a express\u00e3o gradualmente mudou de significado. No s\u00e9culo XVIII, passou a descrever qualquer busca ou esfor\u00e7o f\u00fatil que n\u00e3o leva a lugar nenhum.<\/p>\n<p><strong>Exemplos:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>O detetive passou semanas no que acabou sendo um <strong>persegui\u00e7\u00e3o de ganso selvagem<\/strong> \u2014 o suspeito havia deixado o pa\u00eds meses atr\u00e1s.<\/li>\n<li>Procurar vaga para estacionar no centro da cidade em um s\u00e1bado \u00e9 sempre um desafio. <strong>persegui\u00e7\u00e3o de ganso selvagem<\/strong>.<\/li>\n<\/ul>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/images.unsplash.com\/photo-1676994322408-ada634294482?w=800&#038;q=75&#038;fm=jpg\" alt=\"Um ganso parado junto a um corpo de \u00e1gua numa margem gramada.\" \/><\/p>\n<h2>5. Calma a\u00ed!<\/h2>\n<p><strong>Significado:<\/strong> Tenha paci\u00eancia; espere um momento antes de fazer algo precipitado.<\/p>\n<p><strong>Origem:<\/strong> Essa express\u00e3o vem diretamente do mundo das carruagens e da equita\u00e7\u00e3o. Os condutores ou cavaleiros precisavam literalmente segurar seus cavalos para evitar que disparassem ou se movessem muito r\u00e1pido. O uso figurativo tornou-se comum na Am\u00e9rica do s\u00e9culo XIX e apareceu impresso na d\u00e9cada de 1840, especialmente em contextos de fronteira e do Oeste americano. <em>Cartas para Seu Filho<\/em> Cont\u00e9m uma vers\u00e3o brit\u00e2nica antiga, e a express\u00e3o apareceu em Homero. <em>Il\u00edada<\/em> Em um sentido mais literal, mostrando o qu\u00e3o universal \u00e9 o conceito.<\/p>\n<p><strong>Exemplos:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Calma a\u00ed!<\/strong> Ainda n\u00e3o terminamos de verificar o contrato.<\/li>\n<li>Antes de enviar aquele e-mail raivoso, <strong>Calma a\u00ed, seus cavalos!<\/strong> E pense no que voc\u00ea realmente quer dizer.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>6. Deixe o gato sair do saco<\/h2>\n<p><strong>Significado:<\/strong> Revelar acidentalmente um segredo ou uma surpresa.<\/p>\n<p><strong>Origem:<\/strong> Uma teoria popular remonta a origem da express\u00e3o aos mercados medievais, onde comerciantes desonestos vendiam leit\u00f5es em sacos de pano. Um comprador que abrisse o saco antes de pagar poderia descobrir um gato em vez do porco mais valioso \u2014 revelando assim a fraude. Embora os historiadores debatam a origem exata, a express\u00e3o \u00e9 de uso comum desde pelo menos a d\u00e9cada de 1760. Ela aparece em... <em>Revista Londres<\/em> em 1760 e permanece, desde ent\u00e3o, uma das express\u00f5es idiom\u00e1ticas relacionadas a animais mais reconhecidas na l\u00edngua inglesa.<\/p>\n<p><strong>Exemplos:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Est\u00e1vamos planejando uma festa surpresa, mas James <strong>Revelar o segredo<\/strong> quando ele mencionou o bolo.<\/li>\n<li>A empresa acidentalmente <strong>Revelar o segredo<\/strong> sobre o novo produto, publicando uma foto prematuramente nas redes sociais.<\/li>\n<\/ul>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/images.unsplash.com\/photo-1694885143306-3dfea504b032?w=800&#038;q=75&#038;fm=jpg\" alt=\"Dentro de um est\u00e1bulo com baias e ilumina\u00e7\u00e3o aconchegante.\" \/><\/p>\n<h2>7. Insistir no que j\u00e1 est\u00e1 resolvido<\/h2>\n<p><strong>Significado:<\/strong> Desperdi\u00e7ar esfor\u00e7os em algo que j\u00e1 est\u00e1 resolvido, conclu\u00eddo ou sem esperan\u00e7a.<\/p>\n<p><strong>Origem:<\/strong> A imagem aqui \u00e9 sombria, mas eficaz: chicotear um cavalo morto n\u00e3o o far\u00e1 se mexer. A express\u00e3o tornou-se popular no Parlamento Brit\u00e2nico durante o s\u00e9culo XIX, quando o pol\u00edtico John Bright a usou em 1867 para descrever colegas que continuavam debatendo a Lei da Reforma de 1867 depois que seu resultado j\u00e1 havia sido decidido. O idioma rapidamente se espalhou para al\u00e9m dos c\u00edrculos pol\u00edticos e para o ingl\u00eas cotidiano. No ingl\u00eas brit\u00e2nico, a forma mais comum \u00e9 &quot;flog a dead horse&quot; (chicoteie um cavalo morto).<\/p>\n<p><strong>Exemplos:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Sei que voc\u00ea est\u00e1 chateado com a decis\u00e3o, mas reclamar com o gerente agora \u00e9 apenas uma medida paliativa. <strong>Insistir em algo que j\u00e1 est\u00e1 resolvido<\/strong>.<\/li>\n<li>Eles continuam discutindo sobre o or\u00e7amento do ano passado \u2014 \u00e9 evidente que est\u00e3o... <strong>Insistir em algo que j\u00e1 est\u00e1 resolvido<\/strong>.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>8. A gota d&#039;\u00e1gua<\/h2>\n<p><strong>Significado:<\/strong> Um pequeno evento, aparentemente insignificante, que causa uma rea\u00e7\u00e3o muito maior por ser consequ\u00eancia de uma longa s\u00e9rie de problemas.<\/p>\n<p><strong>Origem:<\/strong> Embora os camelos n\u00e3o sejam animais de fazenda na maioria dos pa\u00edses de l\u00edngua inglesa, esse ditado tem ra\u00edzes profundas no folclore e nas cole\u00e7\u00f5es de prov\u00e9rbios da l\u00edngua inglesa. O conceito \u00e9 simples: um camelo pode carregar uma carga enorme, mas mesmo um peda\u00e7o extra de palha al\u00e9m do seu limite o far\u00e1 desabar. O prov\u00e9rbio apareceu na obra de Charles Dickens. <em>Dombey e Filho<\/em> (1848), embora vers\u00f5es anteriores fizessem refer\u00eancia \u00e0 \u201c\u00faltima pena que quebra as costas do cavalo\u201d, mostrando como a express\u00e3o evoluiu de animais de fazenda para o camelo, mais ex\u00f3tico.<\/p>\n<p><strong>Exemplos:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Ela vinha tolerando os atrasos dele h\u00e1 meses, mas perder o jantar de anivers\u00e1rio deles era inaceit\u00e1vel. <strong>a gota d&#039;\u00e1gua<\/strong>.<\/li>\n<li>A tarefa de casa extra era <strong>a gota d&#039;\u00e1gua<\/strong> \u2014 os alunos finalmente reclamaram com o diretor.<\/li>\n<\/ul>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/images.unsplash.com\/photo-1712330138494-1864b54930c0?w=800&#038;q=75&#038;fm=jpg\" alt=\"Um rebanho de vacas pretas e brancas reunidas em um campo verde.\" \/><\/p>\n<h2>9. At\u00e9 as vacas voltarem para casa<\/h2>\n<p><strong>Significado:<\/strong> Por muito tempo; indefinidamente.<\/p>\n<p><strong>Origem:<\/strong> As vacas s\u00e3o animais notoriamente lentos e tranquilos. Deixadas pastando em campos distantes, elas levam o seu tempo para voltar ao est\u00e1bulo para a ordenha \u2014 \u00e0s vezes s\u00f3 retornam ao p\u00f4r do sol ou at\u00e9 mais tarde. Essa jornada sem pressa tornou-se uma met\u00e1fora perfeita para tudo aquilo que leva um tempo extremamente longo. A express\u00e3o \u00e9 usada pelo menos desde o final do s\u00e9culo XVI e apareceu impressa na pe\u00e7a de Beaumont e Fletcher. <em>A Senhora Desdenhosa<\/em> (1616). O poeta escoc\u00eas Jonathan Swift tamb\u00e9m usou uma vers\u00e3o dele no in\u00edcio do s\u00e9culo XVIII.<\/p>\n<p><strong>Exemplos:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Voc\u00ea pode discutir com ele. <strong>at\u00e9 as vacas voltarem para casa<\/strong>Mas ele nunca vai mudar de ideia.<\/li>\n<li>Poder\u00edamos esperar <strong>at\u00e9 as vacas voltarem para casa<\/strong> Para pegar um t\u00e1xi na v\u00e9spera de Ano Novo, melhor ir a p\u00e9.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>10. Comer at\u00e9 n\u00e3o aguentar mais<\/h2>\n<p><strong>Significado:<\/strong> Comer uma grande quantidade de comida de forma gananciosa ou entusi\u00e1stica.<\/p>\n<p><strong>Origem:<\/strong> Os porcos s\u00e3o h\u00e1 muito associados a uma alimenta\u00e7\u00e3o farta, desordenada e entusiasmada. Quem j\u00e1 observou porcos em um cocho sabe que eles comem com enorme apetite e pouca preocupa\u00e7\u00e3o com boas maneiras \u00e0 mesa. A express\u00e3o coloquial <em>coma at\u00e9 n\u00e3o aguentar mais<\/em> Tornou-se popular no ingl\u00eas americano durante a d\u00e9cada de 1970, provavelmente originando-se na cultura universit\u00e1ria e jovem. Rapidamente se espalhou para outros pa\u00edses de l\u00edngua inglesa e permanece como uma express\u00e3o idiom\u00e1tica informal, por\u00e9m amplamente compreendida, usada em conversas do dia a dia.<\/p>\n<p><strong>Exemplos:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Ap\u00f3s a maratona, os corredores <strong>comeu at\u00e9 n\u00e3o aguentar mais<\/strong> em pizza e sorvete.<\/li>\n<li>Eu sei que n\u00e3o deveria. <strong>coma at\u00e9 n\u00e3o aguentar mais<\/strong> Antes de dormir, mas aquela lasanha que sobrou estava me chamando.<\/li>\n<\/ul>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/images.unsplash.com\/photo-1716140238774-42cc9572c2a4?w=800&#038;q=75&#038;fm=jpg\" alt=\"Um pequeno porco em p\u00e9 ao lado de uma cerca de madeira em uma fazenda.\" \/><\/p>\n<h2>11. Separe as ovelhas dos bodes<\/h2>\n<p><strong>Significado:<\/strong> Distinguir entre o bem e o mal, ou entre os que s\u00e3o capazes e os que n\u00e3o s\u00e3o.<\/p>\n<p><strong>Origem:<\/strong> Essa express\u00e3o tem ra\u00edzes b\u00edblicas, provenientes do Evangelho de Mateus (25:31-46), onde Jesus descreve o Ju\u00edzo Final como um pastor separando ovelhas de cabritos. Na par\u00e1bola, as ovelhas foram colocadas \u00e0 direita de Deus e recompensadas, enquanto os cabritos foram colocados \u00e0 esquerda e punidos. As ovelhas eram consideradas valiosas, d\u00f3ceis e obedientes, enquanto os cabritos eram vistos como teimosos, obstinados e problem\u00e1ticos. No ingl\u00eas moderno do dia a dia, a express\u00e3o \u00e9 usada sempre que algu\u00e9m precisa distinguir os dignos dos indignos, ou os competentes dos incompetentes.<\/p>\n<p><strong>Exemplos:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>A prova final realmente <strong>separou as ovelhas das cabras<\/strong> \u2014 apenas os alunos que estudaram com regularidade foram aprovados.<\/li>\n<li>O rigoroso processo de entrevista foi concebido para <strong>separar as ovelhas das cabras<\/strong> e encontrar os melhores candidatos.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>Assista e aprenda: express\u00f5es idiom\u00e1ticas com animais em a\u00e7\u00e3o.<\/h2>\n<p>Quer ouvir esses tipos de express\u00f5es idiom\u00e1ticas usadas em ingl\u00eas natural e fluente? Esta excelente videoaula aborda express\u00f5es idiom\u00e1ticas comuns sobre animais com explica\u00e7\u00f5es e exemplos claros:<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" width=\"560\" height=\"315\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/mN7zt7N549A\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>Se voc\u00ea gosta de explorar a l\u00edngua inglesa, talvez tamb\u00e9m goste do nosso artigo. <a href=\"https:\/\/tahricteaches.com\/pt\/vocabulary-jeopardy-game-grade-2-review\/\">Jogo de Perguntas e Respostas sobre Vocabul\u00e1rio \u2014 Revis\u00e3o para o 2\u00ba Ano<\/a>Para obter mais recursos de aprendizagem, confira <a href=\"https:\/\/tahricteaches.com\/pt\/esl-grammar-activities-15-engaging-techniques-that-actually-work\/\">Atividades de gram\u00e1tica para alunos de ingl\u00eas como segunda l\u00edngua | 15 t\u00e9cnicas envolventes que realmente funcionam<\/a>.<\/p>\n<p>Para mais informa\u00e7\u00f5es sobre express\u00f5es idiom\u00e1ticas em ingl\u00eas e suas hist\u00f3rias fascinantes, consulte o <a href=\"https:\/\/www.oxfordlearnersdictionaries.com\/topic\/idioms\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Refer\u00eancia de express\u00e3o idiom\u00e1tica do Dicion\u00e1rio Oxford de Aprendizagem<\/a> \u00e9 um excelente recurso. Voc\u00ea tamb\u00e9m pode explorar o <a href=\"https:\/\/www.merriam-webster.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Dicion\u00e1rio Merriam-Webster<\/a> Para defini\u00e7\u00f5es e notas de uso em ingl\u00eas americano, ou navegue pelo <a href=\"https:\/\/dictionary.cambridge.org\/dictionary\/english\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Dicion\u00e1rio de Cambridge<\/a>.<\/p>\n<h2>Coloque esses idiomas em pr\u00e1tica<\/h2>\n<p>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas rurais est\u00e3o por toda parte em ingl\u00eas \u2014 em jornais, filmes, conversas do dia a dia no escrit\u00f3rio e em casa. A melhor maneira de memoriz\u00e1-las \u00e9 come\u00e7ar a us\u00e1-las ativamente. Tente inserir uma em uma conversa esta semana ou escreva um pequeno par\u00e1grafo usando tr\u00eas ou quatro delas juntas. Voc\u00ea poderia descrever um dia ruim no trabalho em que tudo deu errado ou contar uma hist\u00f3ria engra\u00e7ada sobre um amigo que sempre <strong>Conta com os ovos antes da galinha chocar.<\/strong>.<\/p>\n<p>Essas express\u00f5es nos conectam a s\u00e9culos de experi\u00eancia humana compartilhada com animais e a vida rural. Mesmo em nosso mundo moderno e digital, ainda recorremos \u00e0 linguagem da fazenda quando queremos transmitir uma ideia de forma v\u00edvida e memor\u00e1vel.<\/p>\n<p>Qual dessas express\u00f5es idiom\u00e1ticas era nova para voc\u00ea? Voc\u00ea tem uma express\u00e3o semelhante em seu idioma? Deixe um coment\u00e1rio abaixo \u2014 adorar\u00edamos saber!<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/images.unsplash.com\/photo-1771437745818-eba252a5fe24?w=800&#038;q=75&#038;fm=jpg\" alt=\"Um galo e uma galinha em p\u00e9 na grama verde de uma fazenda rural.\" \/><\/p>\n<p>Fique ligado para o pr\u00f3ximo epis\u00f3dio da semana! <strong>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas semanais<\/strong> S\u00e9rie onde abordaremos um tema totalmente novo. Bons estudos!<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Aprenda 11 express\u00f5es idiom\u00e1ticas comuns em ingl\u00eas relacionadas a fazendas e animais, incluindo seus significados, origens e exemplos de frases. Desde trancar a porta do celeiro depois que o cavalo fugiu at\u00e9 separar as ovelhas das cabras.<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":1891,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"rank_math_lock_modified_date":false,"_kadence_starter_templates_imported_post":false,"_kad_post_transparent":"","_kad_post_title":"","_kad_post_layout":"","_kad_post_sidebar_id":"","_kad_post_content_style":"","_kad_post_vertical_padding":"","_kad_post_feature":"","_kad_post_feature_position":"","_kad_post_header":false,"_kad_post_footer":false,"footnotes":""},"categories":[30],"tags":[371,363,369,362,366,31,364,365,372,367,368,370],"class_list":["post-1892","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-article-posts","tag-advanced-english","tag-animal-idioms","tag-english-expressions","tag-english-idioms","tag-english-vocabulary","tag-esl","tag-farm-idioms","tag-farmyard-expressions","tag-figurative-language","tag-idioms-and-phrases","tag-learn-english","tag-proverbs-and-sayings"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1892","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1892"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1892\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1891"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1892"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1892"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/tahricteaches.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1892"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}