Ідіоми про тварин: 15 цікавих англійських виразів, які вам потрібно знати
Ідіоми про тварин – одні з найяскравіших та найцікавіших виразів англійською мовою. У цих фразах тварини використовуються для опису повсякденних ситуацій, і як тільки ви їх вивчите, ви почуєте їх усюди!

Англійська мова має понад 25 000 ідіом— і багато з найкращих пов’язані з тваринами. Незалежно від того, чи готуєтеся ви до іспиту з англійської мови, чи до Кембриджський іспит з англійської мовиабо просто хочете звучати природніше в розмові, вивчення ідіом про тварин – один із найшвидших способів підвищити рівень своєї англійської.
Сьогодні ми розглянемо 17 основних ідіом про тварин, з якими ви зіткнетеся у фільмах, розмовах та повсякденній англійській мові, а також додаткові класні завдання, які допоможуть вам попрактикуватися.
Що таке ідіоми?
Ідіоми – це фрази, які ми використовуємо для порівняння ситуацій. Вони є скороченням – способом швидко передати ідею, не пояснюючи все. Значення не буквальне, а переносне. Наприклад, коли хтось каже «дощить як з котів та собак», жодні тварини не падають з неба. Це просто означає, що йде дуже сильний дощ.
Ідіоми існують у кожній мові, але англійська мова особливо багата на них. EF Освіта вважає ідіоми невід'ємною частиною вільного мовлення, оскільки носії мови постійно використовують їх, навіть не замислюючись про це. Якщо ви їх не знаєте, ви пропустите половину значення в повсякденних розмовах.
1. Не чіпайте коней

Значення: Зачекайте або сповільніться.
Приклад: «Стримайте коней! Ми ще не готові вирушати!»
Походження: З часів, коли люди подорожували верхи. «Стримувати коней» означало смикнути за віжки та зупинити їх рух.
Порада щодо використання: Це невимушений, дружній вислів. Використовуйте його з друзями та родиною, коли хтось надто нетерплячий. Ви можете почути, як батьки кажуть це схвильованим дітям, або як начальник може сказати це команді, яка поспішає з проектом.
2. Випустіть кота з мішка

Значення: Розкрийте таємницю.
Приклад: «Нікому не кажи про вечірку-сюрприз — ми ж не хочемо випускати кота з мішка».
Походження: Можливо, від нечесних м’ясників, які клали котів у мішки замість свиней. Коли кіт утік, таємниця була розкрита!
Порада щодо використання: Ця ідіома добре працює як у невимушеній, так і в напівформальній обстановці. Ви можете використовувати її, коли говорите про будь-який розкритий секрет, від сюрпризів на день народження до ділових оголошень.
3. Слон у кімнаті

Значення: Очевидна проблема або тема, якої всі уникають.
Приклад: «Нам потрібно вирішити проблему — проект перевищує бюджет».
Походження: Уявіть, що ви сидите в кімнаті зі слоном, але всі вдають, що його немає. Ось наскільки очевидною є ігнорована тема!
Порада щодо використання: Це потужний вислів для зустрічей та серйозних розмов. Це ввічливий спосіб порушити незручну правду. Ви почуєте його в бізнесі, політиці та сімейних обговореннях.
4. Дощ з котів і собак

Значення: Дуже сильно дощить.
Приклад: «Візьміть парасольку — там як з відра ллє!»
Походження: Неясно, але одна з теорій полягає в тому, що сильні дощі в старій Англії змивали мертвих тварин у зливові стоки. Інша теорія пов'язує це зі скандинавською міфологією.
Порада щодо використання: Це, мабуть, найвідоміша англійська ідіома у світі. Вона невимушена та весела — ідеально підходить для світської розмови про погоду. Британці особливо її люблять.
5. Гавкати не на те дерево
Значення: Шукати не там, де треба, або робити неправильні припущення.
Приклад: «Якщо ти думаєш, що я з'їв твій сендвіч, то ти гавкаєш не на те дерево».
Походження: Від мисливських собак, які гавкають на дерева, де, на їхню думку, ховається здобич, але іноді вони вибирають не те дерево.
Порада щодо використання: Використовуйте це, коли хтось звинувачує вас у чомусь, чого ви не робили, або коли хтось шукає відповіді не там, де потрібно. Це прямо, але не грубо.
6. Птахи одного пір'я злітаються разом

Значення: Люди зі схожими інтересами схильні проводити час разом.
Приклад: «Ві двоє завжди разом — зграя птахів одного пір'я».
Походження: Птахи одного виду літають разом групами. Горобці з горобцями, лебеді з лебедями.
Порада щодо використання: Цей вислів може бути позитивним або негативним. Ви можете використовувати його для опису найкращих друзів, які поділяють інтереси, або це може бути м’яка критика — натяк на те, що хтось спілкується не з тими людьми.
7. Нехай сплячі собаки брешуть

Значення: Не заважайте ситуації, яка може спричинити проблеми.
Приклад: «Я знаю, що ти хочеш порушити цю стару суперечку, але нехай сплячі собаки брешуть».
Походження: Якщо раптово розбудити собаку, яка спить, вона може відреагувати агресивно. Краще залишити її в спокої!
Порада щодо використання: Чудова порада для стосунків та робочих ситуацій. Використовуйте її, коли хтось хоче повернутися до конфлікту, який вже вирішено — або принаймні забуто.
8. Риба на суші
Значення: Відчуття дискомфорту в незнайомій ситуації.
Приклад: «У мій перший день у новій школі я почувався як риба на суші».
Походження: Цілком очевидно — риба не може вижити поза водою. Вона абсолютно не у своїй стихії.
Порада щодо використання: Ця ідіома чудово підходить для опису подорожей, нової роботи або будь-якого часу, коли ви перебуваєте поза зоною комфорту. Студенти, які вивчають англійську як другу мову, часто розуміють її — вивчення мови в новій країні може змусити будь-кого почуватися як риба на суші!
9. Мурахи у ваших штанях
Значення: Не може всидіти на місці; метушливий і неспокійний.
Приклад: «Чому ти не можеш розслабитися? У тебе мурахи в штанях?»
Походження: Уявіть собі, що у вас штани повні мурах — вам точно буде незручно рухатися!
Порада щодо використання: Це здебільшого використовується з дітьми або в кумедних ситуаціях. Вчителі люблять цей прийом для непосидючих учнів. Він легкий та грайливий — ніколи не злий.
10. Погоня за дикими гусками

Значення: Безглузді пошуки або прагнення до чогось недосяжного.
Приклад: «Пошук місця для паркування в центрі міста був справжньою гонитвою за дикою природою».
Походження: Переслідувати диких гусей складно, бо вони літають непередбачувано. Також згадується кінні перегони 16-го століття.
Порада щодо використання: Ідеально підходить для опису неприємних ситуацій, коли ви витрачали час на пошуки чогось. Купуючи розпродані речі, шукаючи загублені ключі, шукаючи адресу з поганим маршрутом — все це дурниці.
11. Кіт погриз твій язик?
Значення: Чому ти мовчиш? (Зазвичай запитують, коли хтось незвично тихий.)
Приклад: «Ти зазвичай такий балакучий — кіт тебе язика погриз?»
Походження: Можливо, від «кішки з дев’ятьма хвостами» – батога, яким користувалися моряки. Виступити не за чергою означало отримати батогом!
Порада щодо використання: Використовуйте це грайливо, коли хтось раптово замовкає. Це м’який спосіб заохотити когось висловитися, особливо під час обговорень у класі чи групових розмовах.
12. Контрейлерний
Значення: Носити когось на спині.
Приклад: «Моя донька втомилася, тому я підвіз її додому на спині».
Походження: Може походити від слова «pick-a-back», що стосується того, як ви можете нести свиню від м’ясника.
Порада щодо використання: «Piggyback» також стало дієсловом у діловій англійській мові. Ви можете почути «let's piggyback on that idea», що означає «давайте розвинемо те, що вже було сказано». Два способи використання за ціною одного!
13. Коли свині літають
Значення: Щось, що ніколи не станеться.
Приклад: «Він прибере свою кімнату, коли свині полетять».
Походження: Свині не можуть літати, тому це описує неможливу подію.
Порада щодо використання: Це саркастичний вислів. Використовуйте його, коли ви впевнені, що нічого не станеться. Він гумористичний, а не вороже налаштований. У різних культурах є схожі ідіоми: турецькою мовою кажуть «коли риба лазить по деревах».
14. Крокодилячі сльози

Значення: Удаваний або нещирий плач; удавання суму.
Приклад: «Не вірте її крокодилячим сльозам — вона насправді не шкодує».
Походження: Давнє повір'я свідчило про те, що крокодили плачуть, їдять свою здобич, і сумують, роблячи щось шкідливе.
Порада щодо використання: Будьте обережні з цим — називати чиїсь сльози «крокодиловими сльозами» — це сильне звинувачення. Ви кажете, що їхні емоції повністю фальшиві. Використовуйте це слово лише тоді, коли ви впевнені.
15. Рання пташка отримує черв'яка
Значення: Ті, хто діє першими, мають перевагу.
Приклад: «Розпродаж починається о 6 ранку — пам’ятайте, хто рано взявся, той і черв’яка отримає!»
Походження: Птахи, які прокидаються рано, мають найбільші шанси знайти їжу.
Порада щодо використання: Чудова мотивація для студентів та працівників. Багато компаній посилаються на ціни або знижки «ранніх пташок». Ви також почуєте контрвираз: «Друга миша отримує сир» (перша миша потрапляє в пастку!).
16. Зайнята як бджола

Значення: Дуже зайнятий та працьовитий.
Приклад: «Вона була зайнята, як бджола, готуючись до весілля».
Походження: Бджоли постійно працюють — збирають пилок, виробляють мед і будують свій вулик. Здається, вони ніколи не відпочивають!
Порада щодо використання: Це завжди комплімент. Коли ви описуєте когось як «зайнятого, як бджола», ви хвалите його трудову етику. Це тепло та позитивно, і це працює як у повсякденному, так і в професійному контексті.
17. Убити двох зайців одним пострілом

Значення: Досягніть двох цілей однією дією.
Приклад: «Їздячи на роботу велосипедом, я можу вбити двох зайців одним пострілом — заощадити гроші та отримати фізичні вправи».
Походження: Ідея бути настільки вправним, що можна вбити двох зайців одним кинутим каменем. Дуже ефективно!
Порада щодо використання: Це одна з найкорисніших ідіом для повсякденного життя. Використовуйте її щоразу, коли знаходите розумний спосіб впоратися з двома завданнями одночасно. Деякі сучасні мовці надають перевагу фразі «годуйте двох зайців однією булочкою» як більш м’якій альтернативі!
Класні заняття для практики ідіом про тварин
Ось кілька практичних завдань, які вчителі та учні, що навчаються самостійно, можуть використовувати для відпрацювання цих ідіом. Кембриджський словник – чудовий інструмент для пошуку додаткових прикладів та вимови кожної ідіоми.
Вправа 1: Ідіомні шаради
Напишіть кожну ідіому на клаптику паперу. Учні по черзі витягують клаптик паперу та розігрують ідіому, не розмовляючи. Решта класу вгадує, яка ідіома виконується. Особливо цікаво спостерігати за «Дощем з котів та собак» та «мурахами у ваших штанях»!
Завдання 2: Ланцюжок історій
Працюючи в групах по 4-5 осіб, учні створюють коротке оповідання, в якому природним чином використовуються щонайменше п’ять ідіом про тварин. Кожен учень додає до оповідання одне речення, і воно має містити ідіому. Оповідання виходять надзвичайно креативними, а іноді й кумедними.
Вправа 3: Зіставте значення
Створіть два стовпці: ідіоми ліворуч, визначення праворуч. Перемішайте порядок і попросіть учнів провести лінії, що з'єднують кожну ідіому з її правильним значенням. Це чудово підходить як розминка або швидка вікторина.
Завдання 4: Пошук ідіом з реального світу
Протягом тижня учням пропонується знайти ідіоми про тварин у фільмах, телешоу, подкастах чи піснях. Вони приносять свої приклади на урок і пояснюють контекст. Це підвищує обізнаність та допомагає учням розпізнавати ідіоми у природному мовленні.
Огляд словникового запасу
- Ідіома – Фраза з переносним значенням, відмінним від її буквального значення
- Фігуративний – Не буквальне; символічне чи метафоричне
- Походження – Звідки щось походить; його початок
- Метушливий – Нездатний залишатися на місці; неспокійний
- Нещирий – Не справжній; підроблений
- Саркастичний – Використання іронії для глузування або вираження презирства
- Скорочення – Швидший спосіб сказати або висловити щось
Практикуйте використання цих ідіом
Спробуйте використовувати ці ідіоми у своїй щоденній практиці англійської мови:
- Опишіть погоду, використовуючи фразу «дощ іде як з котів, так і з собак»
- Скажіть другу «призупинити коней», коли він нетерплячий
- Розкажіть про ситуацію, коли ви почувалися як «риба на суші»
- Опишіть випадок, коли ви вирушили в полювання на диких гусей
- Використовуйте фразу «вбийте двох зайців одним пострілом», щоб описати розумне рішення
Секрет опанування ідіом полягає в тому, використовуючи їхНе просто запам’ятовуйте список — спробуйте щодня включати по одному в розмову. Протягом кількох тижнів вони звучатимуть цілком природно.
