Учні, які вивчають англійську як другу мову, практикують стратегії розуміння прочитаного в класі

Розуміння прочитаного ESL | 10 стратегій для тих, хто вивчає англійську мову

Ваші учні, які вивчають англійську як другу мову, можуть прочитати кожне слово на сторінці і все одно не матиме уявлення, що насправді написано в уривку. Звучить знайомо? Розуміння прочитаного є однією з найбільших проблем, з якими стикаються ті, хто вивчає англійську мову, і вона виходить далеко за рамки простого декодування. Розуміння тексту вимагає знання словникового запасу, культурного контексту, граматичної обізнаності та набору інструментів активних стратегій читання.

Після понад 20 років викладання англійської мови на Тайвані я спостерігав, як тисячі учнів мають труднощі з читанням, і зрозумів, що насправді працює. Це не теорії з підручників. Це перевірені в боях методи, які перетворюють розгублених читачів на впевнених у собі.

Незалежно від того, чи ви викладач англійської як другої мови, який шукає стратегії для роботи в класі, чи самостійний учень, який намагається підвищити свій рівень, ці 10 методів розуміння прочитаного змінять ваш підхід до англійських текстів.

Чому розуміння прочитаного так складне для учнів, які вивчають англійську як другу мову

Перш ніж заглиблюватися в стратегії, варто зрозуміти, чому читання іншою мовою настільки відрізняється від читання рідною. Дослідження, проведене Кембриджський щорічний огляд прикладної лінгвістики виділяє кілька ключових перешкод:

  • Обмежений словниковий запас: Знання основного значення слова недостатньо. Ті, хто читає англійську як другу мову, часто не помічають конотацій, словосполучень та кількох значень.
  • Перевантаження структури речення: Складний англійський синтаксис (відносні речення, пасивний стан, інвертовані структури) може перетворити просту ідею на загадкову головоломку.
  • Прогалини в культурних знаннях: Тексти передбачають спільні культурні посилання, яких можуть не мати іноземні учні.
  • Звичка перекладу: Багато учнів подумки перекладають кожне речення на свою рідну мову, що уповільнює їх та порушує потік розуміння.
  • Відсутність читацької витривалості: Тривала зосередженість на другій мові виснажує розумово. Студенти часто втрачають нитку навчання вже після кількох абзаців.

Гарна новина? Кожну з цих перешкод можна подолати за допомогою правильних стратегій. Давайте розберемо їх.

Вчитель допомагає учню, який говорить англійською як інша мова, з розумінням прочитаного за партою
Індивідуальна підтримка допомагає учням, які вивчають англійську як другу мову, розвивати впевненість у читанні, але їм також потрібні стратегії, які вони можуть використовувати самостійно.

1. Активізація перед читанням: підготовка до читання

Одразу переходити до тексту без підготовки – це як піти в кіно із запізненням на 30 хвилин. Вправи для попереднього читання дають учням контекст, необхідний для розуміння того, що буде далі.

Як це зробити:

  • Покажіть учням назву, заголовки та будь-які зображення. Попросіть їх передбачити, про що цей текст.
  • Коротко обговоріть тему в парах або невеликих групах. Активізуйте всі наявні базові знання.
  • Попередньо вивчіть 5-8 критично важливих слів, які зустрічаються в тексті. Не перевантажуйте їх — зосередьтеся на словах, які їм абсолютно необхідні для розуміння основних ідей.

Дослідження з Міжнародна асоціація TESOL послідовно показує, що підготовчі завдання до читання значно покращують показники розуміння, особливо для учнів з низьким рівнем володіння мовою.

2. Складання словникового запасу: Розвиток знань про слова в контексті

Словниковий запас – це двигун розуміння прочитаного. Ви можете навчити будь-якій стратегії читання у світі, але якщо учні не знають достатньо слів, вони все одно матимуть труднощі. Ключ у навчанні словникового запасу. у контексті, а не через окремі списки слів.

Картки зі словниковим запасом, що використовуються як стратегія попереднього читання для учнів, які вивчають англійську як другу мову
Картки найкраще працюють у поєднанні з контекстом читання — учні запам'ятовують слова, з якими вони стикалися у реальних реченнях.

Практичні методики:

  • Стіни слів: Розмістіть ключову лексику з поточних розділів для читання там, де учні можуть бачити її щодня.
  • Практика з контекстними підказками: Навчіть учнів використовувати навколишні речення, щоб вгадувати значення невідомих слів, перш ніж звертатися до словника.
  • Журнали словникового запасу: Нехай учні записують нові слова разом із реченням, у якому вони їх знайшли, визначенням та особистим прикладом речення.
  • Сімейства слів: Коли ви навчаєте слову «розуміти», також вводьте слова «розуміння», «всебічний» та «зрозумілий».

Гарний орієнтир: учням потрібно зрозуміти приблизно 95-98% слів у тексті, щоб самостійно його зрозуміти. Ось чому оцінювані читацькі матеріали відповідного рівня є такими цінними для розвитку як словникового запасу, так і впевненості в читанні. Щоб отримати більше завдань для розширення словникового запасу, ознайомтеся з нашим посібником Ігри зі словниковим запасом для англійської як другої мови, які дійсно працюють у класі.

3. Швидкий перегляд та сканування: читайте розумно, а не повільно

Багато учнів, які вивчають англійську як другу мову, за замовчуванням читають кожне слово з однаковою швидкістю. Це виснажливо та неефективно. Навчання швидкому читанню (скімінгу) та скануванню (пошуку конкретної інформації) дає учням контроль над темпом читання.

Практика скімінг-зняття:

  • Дайте учням 60 секунд, щоб прочитати текст на всю сторінку. Потім запитайте: «Про що цей текст?» Їм потрібна лише основна тема, а не деталі.
  • Навчіть їх зосереджуватися на: заголовку, перших реченнях кожного абзацу та будь-яких виділених жирним шрифтом або словах.

Практика сканування:

  • Давайте учням конкретні запитання перед вони читають. «У якому році це сталося?» або «Скільки причин наводить автор?»
  • Засікайте час. Зробіть це грою. Сканування має бути швидким і цілеспрямованим, а не стресовим.

4. Анотація та активне читання: взаємодія з текстом

Пасивне читання — коли очі рухаються по словах без їхньої обробки — є тихим убивцею розуміння. Активне читання змушує учнів взаємодіяти з текстом фізично та розумово.

Учень англійської як другої мови робить нотатки та помітки під час читання тексту
Коментування під час читання перетворює пасивну діяльність на активну — учні запам'ятовують більше, коли їхні руки зайняті.

Символи анотацій для навчання:

  • Підкресліть головна ідея кожного абзацу
  • Коло невідомі слова (але продовжуйте читати — не зупиняйтеся, щоб одразу їх переглянути)
  • Напишіть ? поруч із заплутаними частинами
  • Напишіть ! поруч із несподіваною або цікавою інформацією
  • Підсумуйте кожен абзац у 3-5 словах на полях

Це однаково добре працює як з друкованими текстами (з ручкою в руці), так і з цифровим читанням (з використанням інструментів виділення). Фізичний акт розмітки тексту підтримує активність мозку та створює візуальну карту, до якої учні можуть повернутися для повторення.

5. Розбиття на фрагменти: Розбийте довгі тексти на зручні для використання частини

Двосторінкова стаття може здатися носієм мови короткою, але для учня англійської як другої мови середнього рівня вона може здатися марафоном. Розбиття тексту на менші частини та перевірка розуміння тексту по ходу процесу.

На практиці:

  • Призначайте текст по одному абзацу за раз. Після кожного абзацу ставте швидке запитання на розуміння тексту або попросіть учнів підсумувати текст одним реченням.
  • Використовуйте по всьому тексту маркери «зупинися та подумай» — фізичні точки зупинки, де учні роблять паузи та обмірковують текст, перш ніж продовжити.
  • Для довших текстів надайте графічний органайзер, який учні заповнюють розділ за розділом.

Розбиття тексту на фрагменти поступово розвиває витривалість у читанні. Студенти, які можуть впевнено впоратися з одним абзацом, зрештою зможуть впоратися з повними статтями без додаткової підготовки.

6. Графічні органайзери: візуалізація структури тексту

Багато студентів, які вивчають англійську як другу мову, мають труднощі не тому, що не розуміють окремих речень, а тому, що не бачать, як їхні частини поєднуються між собою. Графічні органайзери роблять структуру тексту видимою.

Типи для використання:

  • Карти історій: Персонажі, місце дії, проблема, події, розв'язка — ідеально для оповіді
  • Причинно-наслідкові діаграми: Чудово підходить для читання з природничих наук та суспільствознавства
  • Діаграми Венна: Ідеально підходить для порівняльних/зіставних уривків
  • Послідовності часової шкали: Працює для історичних або процесуальних текстів
  • Основна ідея павутини: Центральна ідея посередині, допоміжні деталі розгалужуються

Згідно з Навчальні ресурси Британської Ради, графічні органайзери особливо ефективні для тих, хто навчається візуально, та тих, чия рідна мова використовує інші моделі організації тексту, ніж англійська.

Студент робить нотатки з підручника для покращення навичок розуміння прочитаного
Візуальна організація інформації допомагає читачам, які вивчають англійську як другу мову, побачити зв'язки між ідеями, які в іншому випадку могли б бути втрачені.

7. Генерування питань: дозвольте студентам керувати дослідженням

Замість того, щоб постійно ставити учням запитання щодо тексту, перегорніть його. їх генерувати запитання. Це перетворює читання з пасивного завдання сприйняття на завдання активного аналізу.

Трирівневе опитування:

  • Рівень 1 — Прямо тут: Відповідь прямо вказана в тексті. («Якого кольору була машина?»)
  • Рівень 2 — Подумайте та шукайте: Учням потрібно поєднати інформацію з різних частин тексту. («Чому персонаж змінив свою думку?»)
  • Рівень 3 — Самостійно: Учні пов’язують текст із власними знаннями чи думками. («Чи погоджуєтесь ви з аргументацією автора?»)

Почніть з 1-го рівня для початківців і поступово переходьте до 2-го та 3-го рівнів. Коли учні можуть ставити глибокі запитання щодо тексту, вони справді його зрозуміли. Щоб дізнатися, як зацікавити учнів створювати мову навколо текстів, дивіться наш Розмовні вправи для початківців з англійської як другої мови.

8. Взаємне навчання: чотири ролі, одна потужна структура

Взаємне навчання є однією з найбільш науково обґрунтованих стратегій читання в освіті. Воно дає учням чотири конкретні ролі для відпрацювання під час читання в невеликих групах:

  • Підсумовувач: Перефразують основні тези своїми словами
  • Запитувач: Створює питання для групи з розуміння прочитаного
  • Освітлювач: Визначає заплутані частини та намагається їх пояснити
  • Прогностичний фактор: Здогадується, що буде далі, спираючись на підказки в тексті
Учні, які вивчають англійську як другу мову, взяли участь у груповому обговоренні уривку з розумінням прочитаного
Взаємне навчання ставить учнів у відповідальність — кожна людина має певну роль у розумінні прочитаного.

Учні чергуються ролями з кожною частиною тексту. Це схоже на структуровану розмову про читання, і саме цим воно і є. Цей підхід був розроблений Палінчаром і Брауном (1984) і має десятиліття позитивних результатів у контексті читання як на першій, так і на другій мовах.

9. Подумайте вголос: моделюйте власний процес читання

Студенти не знають, що таке кваліфіковане читання звучить як зсередини. Думки вголос дозволяють вам відкрити ваші розумові процеси та показати їх.

Як провести роздуми вголос:

  • Проектуйте текст на дошку. Прочитайте його вголос.
  • Зупиняйтеся на ключових моментах і висловлюйте свою думку: «Хм, я не знаю цього слова, але з речення я думаю, що воно означає…» або «У цьому абзаці сказано протилежне попередньому, тому автор порівнює дві точки зору».
  • Покажіть їм, що навіть досвідчені читачі стикаються з плутаниною — різниця полягає в тому, щоб мати стратегії для її подолання.

Після моделювання попросіть учнів потренуватися думати вголос у парах. Один читає, інший слухає та дає зворотний зв'язок. Це розвиває метакогнітивну усвідомленість — здатність контролювати власне розуміння під час читання.

Ось чудове відео, яке демонструє стратегії розуміння прочитаного в дії:

https://www.youtube.com/watch?v=edDZf8UJ-Mk
Практичний огляд трьох стратегій розуміння прочитаного, які працюють у класах англійської як другої мови.

10. Рефлексія після прочитання: зробіть так, щоб вона запам'яталася

Розуміння не закінчується, коли учні закінчують останнє речення. Вправи після читання закріплюють розуміння та допомагають перенести знання в довготривалу пам'ять.

Ефективні завдання після читання:

  • Переказ: Учні пояснюють текст партнеру, не дивлячись на нього. Це змушує їх упорядкувати та сформулювати ключові ідеї.
  • Письмові резюме: Короткий зміст з 3-5 речень вимагає від учнів визначити, що дійсно важливо, і відкинути решту.
  • Дискусійні гуртки: Невеликі групи обговорюють свої реакції, запитання та зв'язки з текстом.
  • Журнали підключення: Студенти пишуть про те, як текст пов’язаний з їхнім власним досвідом, іншим текстом, який вони прочитали, або світом.
Учні, які вивчають англійську як другу мову, читають та пишуть у яскраво освітленому класі під час уроку розуміння прочитаного
Письмові завдання після прочитання допомагають учням обробити та запам'ятати прочитане.

Ключовим є те, що заходи після читання повинні вимагати від учнів зробити щось з інформацією, а не просто відповідати на питання щодо фактичного запам'ятовування. Чим глибша обробка, тим краще запам'ятовування.

Зведення всього докупи: структура уроку читання

Вам не потрібно використовувати всі 10 стратегій на кожному уроці. Ось практична структура 50-хвилинного уроку читання:

  1. Попереднє читання (10 хв): Прогнозування теми, попереднє вивчення словникового запасу, активація фону
  2. Перше читання — швидкий перегляд (5 хв): Швидке прочитання загального значення, а потім обмін прогнозами
  3. Друге читання — детальне (15 хв): Анотація, фрагментація або графічний органайзер
  4. Групова робота (10 хв): Взаємні навчальні ролі або генерування питань
  5. Післячитання (10 хв): Написання конспекту, обговорення або переказ

Змінюйте стратегії щотижня. Після того, як учні самостійно потренуються в кожній з них, дозвольте їм обрати ті стратегії, які їм найкраще підходять. Саме тоді починається справжня самостійність читання.

Щоб отримати більше способів розігріти ваших учнів та підготувати їх до взаємодії з текстами, не пропустіть нашу колекцію Розминка з англійської як другої мови без попередньої підготовки, яка допоможе учням швидко говорити.

Вибір правильної стратегії для правильного учня

Не кожна стратегія підходить кожному учню. Початківці отримують найбільшу користь від активації перед читанням, картування словникового запасу та фрагментації – це закладає основу. Учні середнього рівня готові до анотацій, графічних органайзерів та взаємного навчання. Учні з високим рівнем знань процвітають завдяки генеруванню запитань, роздумам уголос та самостійним рефлексіям після читання.

Мета полягає не в тому, щоб підготувати учнів, які можуть відповідати на запитання тесту щодо розуміння прочитаного. Мета полягає в тому, щоб розвинути читачів, які можуть взяти до рук будь-який англійський текст — новинну статтю, роман, робочий електронний лист — і впевнено зрозуміти його самостійно. Ці 10 стратегій — це інструментарій, який допоможе їм досягти цього.

Посилання

  • Палінчар, А.С. та Браун, А.Л. (1984). Взаємне навчання діяльності, спрямованої на розвиток розуміння, та діяльності, спрямованої на моніторинг розуміння. Пізнання та навчання, 1(2), 117-175.
  • Грейб, В. (2009). Читання іншою мовою: перехід від теорії до практикиВидавництво Кембриджського університету.
  • Нація, Інтернет-видавництво (2001). Вивчення словникового запасу іншою мовоюВидавництво Кембриджського університету.

Схожі записи