Идиоми о животињама на енглеском: Пољопривредне фразе које бисте требали знати

Енглески језик је препун живописних израза позајмљених са фарми. Много пре него што су се градови простирали по пределу, људи су сваког дана живели поред животиња. Музли су краве у зору, чували овце преко брда и будно пазили на кокошињац. Није ни чудо, дакле, што толико наших најживописнијих идиома потиче директно из сеоског живота.

У овом првом делу нашег Недељни идиоми серија, истражићемо 11 идиома о фарми и животињама које изворни говорници енглеског језика и даље стално користе. За сваку од њих наћи ћете значење, кратак преглед порекла и два примера реченица које ће вам помоћи да одмах почнете да је користите.

Три коња стоје иза дрвене ограде на фарми

1. Закључавање врата штале након што је коњ побегао

Значење: Предузимање мера предострожности или корективних мера након што се проблем већ појавио — када је прекасно да се направи разлика.

Порекло: Овај идиом датира барем из средњег века у Енглеској, када су коњи били међу највреднијим стварима које је фармер могао да поседује. Ако би коњ побегао зато што је неко заборавио да закључа врата штале, није било смисла касније закључавати резу - штета је већ била учињена. Најранији писани облик појављује се у делу Џона Говера. Исповест Амантис (1390), а варијанте ове изреке постоје у многим европским језицима, одражавајући универзално искуство сеоског живота у средњем веку.

Примери:

  • Инсталирање безбедносног система након провале је једноставно закључавање врата штале након што је коњ побегао.
  • Почели су да праве резервне копије својих података тек након пада сервера — о чему причамо закључавање врата штале након што је коњ побегао!

2. Не бројите пилиће пре него што се излегу

Значење: Не правите планове на основу нечега што се још није догодило; не претпостављајте успех пре него што се он потврди.

Порекло: Ова пословица се може пратити до Езопове басне Млекара и њена ведра из античке Грчке, у којој млекара машта о свим стварима које ће купити новцем од свог млека — само да би пролила канту. Модерну енглеску верзију популаризовао је Томас Хауел у својој збирци из 1570. године. Нови сонети и лепи памфлетиФармери су одувек знали да неће свако јаје у леглу успешно произвести пиле, тако да је рачунање на пун број глуп оптимизам.

Примери:

  • Још ниси добио/ла понуду за посао, тако да Не бројите пилиће пре него што се излегу.
  • Већ је планирала победничку забаву, али ју је тренер упозорио: Не бројите пилиће пре него што се излегу.

Младе кокошке кљуцају храну на фарми

3. Црна овца породице

Значење: Особа која се сматра срамотом или аутсајдером унутар своје породице или групе.

Порекло: У стадима белих оваца, повремено се појављује црна овца због рецесивног гена. Црна вуна се није могла фарбати и стога је на тржишту вредела знатно мање. Фармери су сматрали црне овце непожељним, а до 18. века тај израз се примењивао на људе који се нису уклапали у своје породице или друштвене групе. Најранија забележена фигуративна употреба датира из око 1786. године у енглеској књижевности. Идеја је снажно одјекнула у друштву које је ценило конформизам.

Примери:

  • Док су сва његова браћа и сестре постали адвокати, Том је постао улични музичар — увек је био црна овца породице.
  • Осећала се као да црна овца на окупљању јер је била једина која је напустила универзитет.

4. Потера за дивљим гускама

Значење: Бесмислена или безнадежна тежња ка нечему што је немогуће или не постоји.

Порекло: Изненађујуће, ова фраза нема никакве везе са јурењем правих гусака. Првобитно се односила на врсту коњских трка у елизабетанском периоду у Енглеској где су јахачи морали да прате тачну путању водећег јахача - слично као што гуске лете у формацији иза вође. Вилијам Шекспир ју је користио у Ромео и Јулија (1597), а израз је постепено мењао значење. До 18. века, почео је да описује сваку узалудну потрагу или труд који не води никуда.

Примери:

  • Детектив је провео недеље радећи на ономе што се испоставило као лов на дивље гуске — осумњичени је напустио земљу пре неколико месеци.
  • Тражење паркинг места у центру града суботом је увек лов на дивље гуске.

Гуска стоји поред водене површине на травнатој обали

5. Зауставите коње

Значење: Будите стрпљиви; сачекајте тренутак пре него што урадите нешто исхитрено.

Порекло: Овај израз потиче директно из света кочија и јахања. Возачи или јахачи би буквално морали да држе своје коње назад како би их спречили да побегну или се крећу пребрзо. Фигуративна употреба постала је уобичајена у Америци 19. века и појавила се у штампи до 1840-их, посебно у пограничним и западним окружењима. Честерфилдов Писма његовом сину садржи рану британску верзију, а израз се појавио код Хомера Илијада у дословнијем смислу, показујући колико је концепт универзалан.

Примери:

  • Држи коње! Још нисмо завршили проверу уговора.
  • Пре него што пошаљеш тај љутити имејл, заустави коње и размисли шта заправо желиш да кажеш.

6. Пустите мачку из вреће

Значење: Случајно открити тајну или изненађење.

Порекло: Једна популарна теорија повезује ово са средњовековним пијацама, где су непоштени трговци продавали прасиће у платненим врећама. Купац који би отворио врећу пре плаћања могао би да открије мачку уместо вредније свиње - тако је откривена тајна превара. Иако историчари расправљају о тачном пореклу, фраза је у уобичајеној употреби најмање од 1760-их. Појављује се у Лондонски магазин 1760. године и од тада је остао један од најпрепознатљивијих идиома о животињама у енглеском језику.

Примери:

  • Планирали смо журку изненађења, али Џејмс пусти мачку из вреће када је поменуо торту.
  • Компанија је случајно пусти мачку из вреће о новом производу тако што је прерано објавио фотографију на друштвеним мрежама.

Унутар коњске штале са шталама и топлим осветљењем

7. Победи мртвог коња

Значење: Трошити труд на нешто што је већ решено, завршено или безнадежно.

Порекло: Слика овде је суморна, али ефектна: бичевање мртвог коња неће га померити. Фраза је постала популарна у британском парламенту током 19. века, када ју је политичар Џон Брајт употребио 1867. године да опише колеге који су наставили да расправљају о Закону о реформи из 1867. године након што је његов исход већ био одлучан. Идиом се брзо проширио ван политичких кругова и на свакодневни енглески језик. У британском енглеском, чешћи облик је „flog a dead horse“ (бичевање мртвог коња).

Примери:

  • Знам да си љут због одлуке, али жалити се менаџеру сада је у реду. ударање мртвог коња.
  • Они се стално свађају око прошлогодишњег буџета — очигледно су ударање мртвог коња.

8. Кап која је прелила чашу камили

Значење: Мали, наизглед безначајан догађај који изазива много већу реакцију јер следи дуг низ проблема.

Порекло: Иако камиле нису животиње на фарми у већини земаља енглеског говорног подручја, овај идиом има дубоке корене у фолклору и збиркама пословица на енглеском језику. Концепт је једноставан: камила може да носи огроман терет, али чак и један додатни комад сламе преко својих граница довешће до њеног пада. Пословица се појавила у делу Чарлса Дикенса Домби и син (1848), иако су раније верзије помињале „последње перо које ломи коњу леђа“, показујући како се израз развио од фармских животиња до егзотичније камиле.

Примери:

  • Месецима је толерисала његово кашњење, али пропуштање њихове годишњице вечере је било кап која је прелила чашу.
  • Додатни домаћи задатак је био кап која је прелила чашу — ученици су се коначно пожалили директору школе.

Крдо црно-белих крава стоје заједно на зеленом пољу

9. Док се краве не врате кући

Значење: На веома дуго време; на неодређено време.

Порекло: Краве су познате по спорим и нежурним животињама. Остављене да пасу на удаљеним пашњацима, оне се не журе враћајући у шталу ради муже — понекад се не враћају до заласка сунца или чак и касније. Ово нежурно путовање постало је савршена метафора за све што траје изузетно дуго. Фраза се користи најмање од краја 16. века и појавила се у штампаној представи Бомонта и Флечера. Презривна дама (1616). Шкотски песник Џонатан Свифт је такође користио једну његову верзију почетком 18. века.

Примери:

  • Можеш се расправљати са њим док краве не дођу кући, али никада неће променити мишљење.
  • Могли смо да чекамо док краве не дођу кући за такси у новогодишњој ноћи — хајде само да прошетамо.

10. Прејести се

Значење: Јести велику количину хране на похлепан или ентузијастичан начин.

Порекло: Свиње се одавно повезују са обилним, неуредним и ентузијастичним јелом. Свако ко је гледао свиње како се хране зна да једу са огромним уживањем и да се врло мало брину о лепом понашању за столом. Сленг израз прејести се Постао је популаран у америчком енглеском током 1970-их, вероватно пореклом из студентске и омладинске културе. Брзо се проширио на друге земље енглеског говорног подручја и остаје неформалан, али широко разумљив идиом који се користи у свакодневном разговору.

Примери:

  • Након маратона, тркачи прејео се на пицу и сладолед.
  • Знам да не би требало прејести се пре спавања, али та преостала лазања ме је звала.

Мала свиња стоји поред дрвене ограде на фарми

11. Одвојите овце од јараца

Значење: Да би се направила разлика између добрих и лоших, или између оних који су способни и оних који нису.

Порекло: Овај израз има библијске корене, потичући из Јеванђеља по Матеју (25:31-46), где Исус описује Страшни суд као пастира који одваја овце од јараца. У причи, овце су биле постављене с десне стране Бога и награђене, док су јарци биле постављене с леве стране и кажњене. Овце су сматране вредним, нежним и послушним, док су јарци виђени као својеглави, тврдоглави и проблематични. У свакодневном савременом енглеском језику, ова фраза се користи кад год неко треба да раздвоји достојне од недостојних, или компетентне од неспособних.

Примери:

  • Завршни испит заиста одвојили овце од коза — положили су само студенти који су доследно учили.
  • Тежак процес интервјуа је осмишљен да одвојити овце од јараца и пронаћи најбоље кандидате.

Гледајте и учите: Животињски идиоми у акцији

Желите да чујете ове врсте идиома коришћених у природном, течном енглеском језику? Ова одлична видео лекција покрива уобичајене идиоме о животињама са јасним објашњењима и примерима:

Ако волите да истражујете енглески језик, можда ће вам се свидети и наш чланак Игра опасности са вокабуларом — преглед за 2. разредЗа више образовних ресурса, погледајте ESL граматичке активности | 15 занимљивих техника које заиста функционишу.

За даље читање о енглеским идиомима и њиховим фасцинантним историјама, Референца идиома из Оксфордског речника за учење је одличан ресурс. Такође можете истражити Меријам-Вебстер речник за дефиниције и напомене о употреби америчког енглеског језика или прегледајте Кембриџски речник.

Примените ове идиоме

Идиоми са фарме су свуда у енглеском језику — у новинама, филмовима, свакодневним разговорима у канцеларији и код куће. Најбољи начин да их запамтите јесте да почнете активно да их користите. Покушајте да убаците један у разговор ове недеље или напишите кратак пасус користећи три или четири од њих заједно. Могли бисте описати лош дан на послу где је све пошло по злу или испричати смешну причу о пријатељу који је увек... броји своје пилиће пре него што се излегу.

Ови изрази нас повезују са вековима заједничког људског искуства са животињама и сеоским животом. Чак и у нашем модерном, дигиталном свету, и даље посежемо за језиком фарме када желимо да нешто живописно и незаборавно изразимо.

Који од ових идиома вам је био нов? Да ли имате сличан израз у свом језику? Оставите коментар испод — волели бисмо да чујемо о томе!

Петао и кокошка стоје у зеленој трави на сеоској фарми

Пратите нас за наставак следеће недеље у Недељни идиоми серија, где ћемо се бавити потпуно новом темом. Срећно учење!

Слични постови